SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 560 RESULTS
Employment Rights and Protection
Bolivia, Plurinational State of
- EnglishI. The following are the areas of prerogative authority of the central level of the State:
…
21. Substantive and procedural codification in civil, family, criminal, tax, labor, commercial, mining and electoral matters.
…
II. The central level of the State has exclusive authority over the following:
…
31. Labor policies and systems.
… (Art. 298) - SpanishI. Son competencias privativas del nivel central del Estado:
...
21. Codificación sustantiva y adjetiva en materia civil, familiar, penal, tributaria, laboral, comercial, minería y electoral.
…
II. Son competencias exclusivas del nivel central del Estado:
...
31. Políticas y régimen laborales
... (Art. 298)
Employment Rights and Protection
Uruguay
- EnglishEvery enterprise, the nature of which requires that the personnel reside on the premise, shall be obliged to provide adequate food and lodging in accordance with conditions which the law may establish. (Art. 56)
- SpanishToda empresa cuyas características determinen la permanencia del personal en el respectivo establecimiento, estará obligada a proporcionarle alimentación y alojamiento adecuados, en las condiciones que la ley establecerá. (Art. 56)
Employment Rights and Protection
Latvia
- EnglishEveryone has the right to freely choose their employment and workplace according to their abilities and qualifications. Forced labour is prohibited. Participation in the relief of disasters and their effects, and work pursuant to a court order shall not be deemed forced labour. (Art. 106)
- LatvianIkvienam ir tiesības brīvi izvēlēties nodarbošanos un darbavietu atbilstoši savām spējām un kvalifikācijai. Piespiedu darbs ir aizliegts. Par piespiedu darbu netiek uzskatīta iesaistīšana katastrofu un to seku likvidēšanā un nodarbināšana saskaņā ar tiesas nolēmumu. (Art. 106)
Employment Rights and Protection
Colombia
- EnglishWork is a right and a social obligation and enjoys, in all its forms, the special protection of the State. Every individual is entitled to a job under dignified and equitable conditions. (Art. 25)
- SpanishEl trabajo es un derecho y una obligación social y goza, en todas sus modalidades, de la especial protección del Estado. Toda persona tiene derecho a un trabajo en condiciones dignas y justas. (Art. 25)
Employment Rights and Protection
Azerbaijan
- EnglishI. Work is the basis of individual and social well-being.
II. Everyone, depending on working skills, has the right to freely choose the activity, profession, position and area of employment.
III. No one can be forced to work.
IV. Labor contracts are freely signed. No one can be forced to sign contracts.
V. On the basis of [a] court decision, it is permissible under conditions specified by law to impose hard labor, forcing them to work under orders issued by authorized officials to perform required work during a state of emergency or martial law.
VI. Everyone has the right to work under safe and healthy conditions, to receive without distinction no less than the minimum salary fixed by the State for fulfilled labor.
VII. The unemployed have the right to receive social benefits from the State.
VIII. The State shall do everything in its power to eradicate unemployment. (Art. 35) - AzerbaijaniI. Əmək fərdi və ictimai rifahın əsasıdır.
II. Hər kəsin əməyə olan qabiliyyəti əsasında sərbəst surətdə özünə fəaliyyət növü, peşə, məşğuliyyət və iş yeri seçmək hüququ vardır.
III. Heç kəs zorla işlədilə bilməz.
IV. Əmək müqavilələri sərbəst bağlanılır. Heç kəs əmək müqaviləsi bağlamağa məcbur edilə bilməz.
V. Məhkəmə qərarı əsasında şərtləri və müddətləri qanunla nəzərdə tutulan məcburi əməyə cəlb etmək, hərbi xidmət zamanı səlahiyyətli şəxslərin əmrlərinin yerinə yetirilməsi ilə əlaqədar işlətmək, fövqəladə vəziyyət zamanı və hәrbi vəziyyət vətəndaşlara tələb olunan işləri gördürmək hallarına yol verilir.
VI. Hər kəsin təhlükəsiz və sağlam şəraitdə işləmək, heç bir ayrı-seçkilik qoyulmadan öz işinə görə dövlətin müəyyənləşdirdiyi minimum əmək haqqı miqdarından az olmayan haqq almaq hüququ vardır.
VII. İşsizlərin dövlətdən sosial müavinət almaq hüququ vardır.
VIII. Dövlət işsizliyin aradan qaldırılması üçün bütün imkanlarından istifadə edir. (Maddə 35)
Employment Rights and Protection
Iran, Islamic Republic of
- EnglishThe economy of the Islamic Republic of Iran, with its objectives of achieving the economic independence of the society, uprooting poverty and deprivation, and fulfilling human needs in the process of development while preserving human liberty, is based on the following criteria:
…
2. ensuring conditions and opportunities of employment for everyone, with a view to attaining full employment; placing the means of work at the disposal of everyone who is able to work but lacks the means, in the form of cooperatives, through granting interest free loans or recourse to any other legitimate means that neither results in the concentration or circulation of wealth in the hands of a few individuals or groups, nor turns the government into a major absolute employer. These steps must be taken with due regard for the requirements governing the general economic planning of the country at each stage of its growth;
3. the plan for the national economy, must be structured in such a manner that the form, content, and hours of work of every individual will allow him sufficient leisure and energy to engage, beyond his professional endeavour, in intellectual, political, and social activities leading to all-round development of his self, to take active part in leading the affairs of the country, improve his skills, and to make full use of his creativity;
4. respect for the right to choose freely one's occupation; refraining from compelling anyone to engage in a particular job; and preventing the exploitation of another's labour;
… (Art. 43) - Persianبرای تأمین استقلال اقتصادی جامعه و ریشهکن کردن فقر و محرومیت و برآوردن نیازهای انسان در جریان رشد، با حفظ آزادگی او، اقتصاد جمهوری اسلامی ایران بر اساس ضوابط زیر استوار میشود:
…
2- تأمین شرایط و امکانات کار برای همه به منظور رسیدن به اشتغال کامل و قرار دادن وسایل کار در اختیار همه کسانی که قادر به کارند ولی وسایل کار ندارند، در شکل تعاونی، از راه وام بدون بهره یا هر راه مشروع دیگر که نه به تمرکز و تداول ثروت در دست افراد و گروههای خاص منتهی شود و نه دولت را بهصورت یک کارفرمای بزرگ مطلق درآورد. این اقدام باید با رعایت ضرورتهای حاکم بر برنامهریزی عمومی اقتصاد کشور در هر یک از مراحل رشد صورت گیرد.
3- تنظیم برنامه اقتصادی کشور به صورتی که شکل و محتوا و ساعت کار چنان باشد که هر فرد علاوه بر تلاش شغلی، فرصت و توان کافی برای خودسازی معنوی، سیاسی و اجتماعی و شرکت فعال در رهبری کشور و افزایش مهارت و ابتکار داشته باشد.
4- رعایت آزادی انتخاب شغل، و عدم اجبار افراد به کاری معین و جلوگیری از بهرهکشی از کار دیگری.
… (اصل 43)
Employment Rights and Protection
Monaco
- EnglishMonegasques are entitled to the assistance of the State in the event of … unemployment … and maternity in the circumstances and manner laid down by law. (Art. 26)
- FrenchLes Monégasques ont droit à l'aide de l'Etat en cas … chômage … et maternité, dans les conditions et formes prévues par la loi. (Art. 26)
Employment Rights and Protection
Cuba
- English…
Likewise, they receive equal salary for equal work, with no discrimination whatsoever.
… (Art. 42) - Spanish…
Asimismo, reciben igual salario por igual trabajo, sin discriminación alguna.
… (Art. 42)
Employment Rights and Protection
Cyprus
- English1. Every person has the right to practice any profession or to carry on any occupation, trade or business.
2. The exercise of this right may be subject to such formalities, conditions or restrictions as are prescribed by law and relate exclusively to the qualifications usually required for the exercise of any profession or are necessary only in the interests of the security of the Republic or the constitutional order or the public safety or the public order or the public health or the public morals or for the protection of the rights and liberties guaranteed by this Constitution to any person or in the public interest:
Provided that no such formalities, conditions or restrictions purporting to be in the public interest shall be prescribed by a law if such formality, condition or restriction is contrary to the interests of either Community.
… (Art. 25) - Greek1. Έκαστος έχει το δικαίωμα να ασκή οιονδήποτε επάγγελμα ή να επιδίδεται εις οιανδήποτε απασχόλησιν, εμπόριον ή επικερδή εργασίαν.
2. Η άσκησις του δικαιώματος τούτου δύναται να υπαχθή εις τους υπό του νόμου τιθεμένους όρους, περιορισμούς ή διατυπώσεις, αναφερομένους αποκλειστικώς εις τα συνήθως απαιτούμενα διά την άσκησιν οιουδήποτε επαγγέλματος προσόντα ή οίτινες είναι απαραίτητοι μόνον προς το συμφέρον της ασφαλείας της Δημοκρατίας ή της συνταγματικής τάξεως ή της δημοσίας ασφαλείας ή της δημοσίας τάξεως ή της δημοσίας υγιείας ή των δημοσίων ηθών ή της προστασίας των δικαιωμάτων και ελευθεριών των ηγγυημένων υπό του Συντάγματος εις οιονδήποτε πρόσωπον ή προς το δημόσιον συμφέρον υπό τον όρον ότι διατυπώσεις, όροι και περιορισμοί δεν θα τίθενται διά νόμου κατ’ επίκλησιν του δημοσίου συμφέροντος εφ’ όσον είναι αντίθετοι προς τα συμφέροντα εκατέρας κοινότητος.
… (Αρθρον 25) - Turkish1. Her şahıs; herhangi bir meslek, sanat, ticaret veya iş ile meşgul olma hakkına sahiptir.
2. Bu hakkın kullanılması, münhasıran bir mesleğin yürütülmesinde genellikle gerekli vasıflara dair ya da yalnız Cumhuriyet güvenliği veya anayasal düzen veya kamu güvenliği veya kamu düzeni veya kamu sağlığı veya kamu ahlakı yararına veya bu Anayasanın herhangi bir şahsa sağladığı hak ve hürriyetlerin korunması veya kamu yararı için kanunla düzenlenen formalitelere, şartlara veya kısıtlamalara tabi tutulabilir:
Ancak bir formalite, şart veya kısıtlama, iki Cemaatten herhangi birinin menfaatlerine aykırı ise böyle bir formalite, şart veya kısıtlama kamu yararına olduğu iddiasıyla kanunla düzenlenemez.
... (Madde 25)
Employment Rights and Protection
Korea, Democratic People’s Republic of
- EnglishWork is the noble duty and honour of a citizen.
Citizens shall willingly and conscientiously participate in work and strictly observe labour discipline and working hours. (Art. 83) - Korean로동은 공민의 신성한 의무이며 영예이다.
공민은 로동에 자각적으로 성실히 참가하며 로동규률과 로동시간을 엄격히 지켜야 한다. (제83조)