SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Obligations of the State
- English
…
- We express our firm determination to defend and preserve our dignity in the eyes of world and to reestablish the role of pioneer of democracy and of the defense of the rights of man that were once ours;
- Solemnly affirm our determination by this Constitution to create a State of law and pluralist democracy in which the fundamental rights of man, the public freedoms, [and] the dignity and justice of the human person are guaranteed, protected and promoted as a necessary condition for the true and harmonious development of every Beninese in their temporal, cultural and spiritual dimension;
- Reaffirm our commitment to the principles of democracy and of the rights of man which have been defined by the Charter of the United Nations 1945 and the Universal Declaration of the Rights of Man of 1948, the African Charter of the Rights of Man and of Peoples adopted in 1981 by the Organization of African Unity, [which was] ratified by Benin on 20 January 1986 and whose provisions are made an integral part of this Constitution and of Beninese law and which have a standing superior to the internal law;
... (Preamble) - French
…
- Exprimons notre ferme volonté de défendre et de sauvegarder notre dignité aux yeux du monde et de retrouver la place et le rôle de pionnier de la démocratie et de la défense des droits de l'Homme qui furent naguère les nôtres;
- Affirmons solennellement notre détermination par la présente Constitution de créer un Etat de droit et de démocratie pluraliste, dans lequel les droits fondamentaux de l’homme, les libertés publiques, la dignité de la personne humaine et la justice sont garantis, protégés et promus comme la condition nécessaire au développement véritable et harmonieux de chaque Béninois tant dans sa dimension temporelle, culturelle que spirituelle;
- Réaffirmons notre attachement aux principes de la démocratie et des Droits de l'Homme, tels qu'ils ont été définis par la Charte des Nations Unies de 1945 et la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme de 1948, à la Charte Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples adoptée en 1981 par l'Organisation de l'Unité Africaine, ratifiée par le Bénin le 20 janvier 1986, et dont les dispositions font partie intégrante de la présente Constitution et du droit béninois et ont une valeur supérieure à la loi interne;
… (Préambule)
Obligations of the State
- EnglishAs regards the rights and liberties of the Thai people, in addition to the rights and liberties as guaranteed specifically by the provisions of the Constitution, a person shall enjoy the rights and liberties to perform any act which is not prohibited or restricted by the Constitution or other laws, and shall be protected by the Constitution, insofar as the exercise of such rights or liberties does not affect or endanger the security of the State or public order or good morals, and does not violate the rights or liberties of other persons.
Any right or liberty stipulated by the Constitution to be as provided by law, or to be in accordance with the rules and procedures prescribed by law, can be exercised by a person or community, despite the absence of such law, in accordance with the spirit of the Constitution. ... (Sec. 25) - Thaiสิทธิและเสรีภาพของปวงชนชาวไทย นอกจากที่บัญญัติคุ้มครองไว้เป็นการเฉพาะในรัฐธรรมนูญแล้ว การใดที่มิได้ห้ามหรือจํากัดไว้ในรัฐธรรมนูญหรือในกฎหมายอื่น บุคคลย่อมมีสิทธิ และเสรีภาพที่จะทําการนั้นได้และได้รับความคุ้มครองตามรัฐธรรมนูญ ตราบเท่าที่การใช้สิทธิหรือเสรีภาพนั้นไม่กระทบกระเทือนหรือเป็นอันตรายต่อความมั่นคงของรัฐ ความสงบเรียบร้อยหรือศีลธรรมอันดีของประชาชน และไม่ละเมิดสิทธิหรือเสรีภาพของบุคคลอื่น
สิทธิหรือเสรีภาพใดที่รัฐธรรมนูญกำหนดให้เป็นไปตามที่กฎหมายบัญญัติหรือให้เป็นไปตามหลักเกณฑ์และวิธีการที่กฎหมายบัญญัติ แม้ยังไม่มีการตรากฎหมายนั้นขึ้นใช้บังคับ บุคคลหรือชุมชนย่อมสามารถใช้สิทธิหรือเสรีภาพนั้นได้ตามเจตนารมณ์ของรัฐธรรมนูญ ... (มาตรา ๒๕)
Obligations of the State
- English...
(4) The Constitution of the Federal Republic of Somalia promotes human rights, the rule of law, general standards of international law, justice, participatory consultative and inclusive government, the separation of powers between the legislature, executive and an independent judiciary, in order to ensure accountability, efficiency and responsiveness to the interests of the people.
… (Art. 3) - Somali...
(4) Dastuurka Soomaaliya wuxuu dhiirri-gelinayaa xuquuqda Aadanaha, talinta sharciga, shuruudaha guud ee xeerarka caalamiga ah, caddaaladda, xukuumad loo dhan yahay oo ku dhisan wadatashi, kala-soocidda awoodaha sharci-dejinta, fulinta iyo garsoor madaxbanaan, iyagoo leh hannaan ku dhisan isla-xisaabtan iyo hufnaan ka jawaabaya danaha dadweynaha.
… (Qodobka 3aad.)
Obligations of the State
- EnglishThe rights and duties of citizens and other persons may be determined by the National Assembly only by law. (Art. 87)
- SlovenePravice in obveznosti državljanov ter drugih oseb lahko državni zbor določa samo z zakonom. (87. Člen)
Obligations of the State
- EnglishThe rights and the duties proclaimed and guaranteed by the international texts relative to the rights of man regularly ratified are [an] integral part of the Constitution. (Art. 19)
- KirundiAmateka n’ibitegerejwe vyatangajwe bigakingirwa n’amasezerano y’isi yose yerekeye agateka ka zina muntu Uburundi bwemeje biri mu bigize iri Bwirizwa shingiro. (Art. 19)
- FrenchLes droits et devoirs proclamés et garantis par les textes internationaux relatifs aux droits de l’homme régulièrement ratifiés font partie intégrante de la Constitution. (Art. 19)
Obligations of the State
- English
…
3. The State shall endeavour to create a civil society free of oppression, discrimination and violence, based on the rule of law, protection of human rights and dignity, and to ensure the fundamental rights and freedoms of the people.
… (Art. 9) - Dzongkha
…
༣) རྒྱལ་ཁམས་ཀྱིས་ ཁྲིམས་ཀྱི་རིང་ལུགས་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་འགྲོ་བ་མིའི་ཐོབ་དབང་དང་ཆེ་ མཐོང་གི་ཉེན་སྐྱོབ་ གཉའ་གནོན་དང་ཕྱོགས་རིས་ འཚེ་བ་ལས་གྲོལ་བའི་མི་སྡེ་ཅིག་བཟོ་ནི་དང་ མི་སེར་གྱི་གཞི་རྟེན་ཐོབ་དབང་དང་ དལ་དབང་ཚུ་ ངེས་གཏན་ཡོདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་བརྩོན་ཤུགས་ བསྐྱེད་དགོ།
... ༼རྩ་ཚན་༩༽
Obligations of the State
- EnglishThe Republic of Turkey is a democratic, secular and social state governed by rule of law, within the notions of public peace, national solidarity and justice, respecting human rights, loyal to the nationalism of Atatürk, and based on the fundamental tenets set forth in the preamble. (Art. 2)
- TurkishTürkiye Cumhuriyeti, toplumun huzuru, millî dayanışma ve adalet anlayışı içinde, insan haklarına saygılı, Atatürk milliyetçiliğine bağlı, başlangıçta belirtilen temel ilkelere dayanan, demokratik, lâik ve sosyal bir hukuk Devletidir. (Madde 2)
Obligations of the State
- English…
(3) The Bill of Rights does not deny the existence of any other rights or freedoms that are recognised or conferred by common law, customary law or legislation, to the extent that they are consistent with the Bill. (Sec. 39)
Obligations of the State
- English…
(2) Hungary shall guarantee fundamental rights to everyone without discrimination and in particular without discrimination on the grounds of race, colour, sex, disability, language, religion, political or other opinion, national or social origin, wealth, birth or any other status.
(3) Women and men shall have equal rights.
… (Freedom and Responsibility, Art. XV) - Hungarian...
(2) Magyarország az alapvető jogokat mindenkinek bármely megkülönböztetés, nevezetesen faj, szín, nem, fogyatékosság, nyelv, vallás, politikai vagy más vélemény, nemzeti vagy társadalmi származás, vagyoni, születési vagy egyéb helyzet szerinti különbségtétel nélkül biztosítja.
(3) A nők és a férfiak egyenjogúak.
... (Szabadság és Felelősség, XV. cikk)
Obligations of the State
- EnglishNotwithstanding anything in this Charter, the rights and freedoms referred to in it are guaranteed equally to male and female persons. (Constitution Act 1982, Sec. 28)
- FrenchIndépendamment des autres dispositions de la présente charte, les droits et libertés qui y sont mentionnés sont garantis également aux personnes des deux sexes. (Loi constitutionnelle de 1982, Sec. 28)