SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- English(1) INTEGRAL HUMAN DEVELOPMENT.
We declare our first goal to be for every person to be dynamically involved in the process of freeing himself from every form of domination or oppression so that each man or woman will have the opportunity to develop as a whole person in relationship with others.
WE ACCORDINGLY CALL FOR-
…
(5) the family unit to be recognized as the fundamental basis of our society, and for every step to be taken to promote the moral, cultural, economic and social standing of the Melanesian family;
…
(2) EQUALITY AND PARTICIPATION.
We declare our second goal to be for all citizens to have an equal opportunity to participate in, and benefit from, the development of our country.
WE ACCORDINGLY CALL FOR-
…
(12) recognition of the principles that a complete relationship in marriage rests on equality of rights and duties of the partners, and that responsible parenthood is based on that equality.
… (Preamble, National Goals and Directive Principles)
Marriage and Family Life
- English…
(4) The Cadi Court shall only have jurisdiction to apply the Sharia in matters of marriage, divorce and inheritance where the parties or other persons interested are Muslims.
… (Sec. 137)
Marriage and Family Life
- English
All persons are equal before the law, without any distinction whatsoever, Brazilians and foreigners residing in the country being ensured of inviolability of the right to life, to liberty, to equality, to security and to property, on the following terms:
…
L – female prisoners shall be ensured of adequate conditions to stay with their children during the nursing period;
… (Art. 5) - Portuguese
Todos são iguais perante a lei, sem distinção de qualquer natureza, garantindo-se aos brasileiros e aos estrangeiros residentes no País a inviolabilidade do direito à vida, à liberdade, à igualdade, à segurança e à propriedade, nos termos seguintes:
...
L - às presidiárias serão asseguradas condições para que possam permanecer com seus filhos durante o período de amamentação;
... (Art. 5)
Marriage and Family Life
- English…
3. All persons within the territory of Bosnia and Herzegovina shall enjoy the human rights and fundamental freedoms referred to in paragraph 2 above; these include:
…
f) The right to private and family life, home, and correspondence.
…
j) The right to marry and to found a family.
… (Art. II) - Bosnian…
3. Sva lica na teritoriji Bosne i Hercegovine uživaju ljudska prava i slobode iz stava 2. ovog člana, što uključuje:
…
f) Pravo na privatni i porodični život, dom i prepisku.
…
j) Pravo na brak i zasnivanje porodice.
… (Član II) - Croatian…
3. Sve osobe na teritoriju Bosne i Hercegovine uživaju ljudska prava i temeljne slobode iz ovog članka, stavak 2 što uključuje:
…
f) Pravo na privatni i obiteljski život, dom i dopisivanje.
…
j) Pravo na ženidbu i udadbu, te osnivanje obitelji.
… (Članak II) - Serbian…
3. Сва лица на територији Босне и Херцеговине уживају људска права и основне слободе из става 2 овог члана, а она обухватају:
...
f) ф) Право на приватни и породични живот, дом и преписку.
…
ј) Право на брак и заснивање породице.
… (Члан II)
Marriage and Family Life
- English
The Parliament legislates within the domains attributed to it by the Constitution, as well as the following domains:
…
2.the general rules concerning personal status and to family law; and notably to marriage, to divorce, to filiation, to capacity and to inheritance;
… (Art. 139) - Arabic
يُشرّع البرلمان في الميادين الّتي يخصّصه له الدّستور، وكذلك في المجالات الآتية:
…
2. القـواعد العامة المتعلّقة بالأحوال الشّخصيّة والأسرة ، لا سيما منها الزّواج والطّلاق والنسب والأهلية والتّركات،
… (المــادة 139) - French
Le Parlement légifère dans les domaines que lui attribue la Constitution, ainsi que dans les domaines suivants:
…
2)- les règles générales relatives au statut personnel et au droit de la famille ; notamment au mariage, au divorce, à la filiation, à la capacité et aux successions;
... (Art. 139)
Marriage and Family Life
- EnglishThe law ensures protection for all children. Any child is entitled to love, affection, understanding and moral and physical care grow its father and mother. (Art. 261)
- FrenchLa Loi assure la protection à tous les Enfants. Tout enfant a droit à l'amour, à l'affection, à la compréhension et aux soins moraux et matériels de son père et de sa mère. (Art. 261)
Marriage and Family Life
- English1. Whereas every person in Lesotho is entitled, whatever his race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status to fundamental human rights and freedoms, that is to say, to each and all of the following—
…
g. the right to respect for private and family life;
… (Sec. 4)
Marriage and Family Life
- EnglishWomen and men have equal rights and opportunities. Women may not be subjected to any class of discrimination. During pregnancy and after delivery, women shall enjoy the special assistance and protection of the State and shall receive from it food subsidies if they are unemployed or without support [desamparada].
The State shall support in a special way the female head of household. (Art. 43) - SpanishLa mujer y el hombre tienen iguales derechos y oportunidades. La mujer no podrá ser sometida a ninguna clase de discriminación. Durante el embarazo y después del parto gozará de especial asistencia y protección del Estado, y recibirá de éste subsidio alimentario si entonces estuviere desempleada o desamparada.
El Estado apoyará de manera especial a la mujer cabeza de familia. (Art. 43)
Marriage and Family Life
- English…
Parents have the deciding say in the choice of education for their children.
… (Sec. 37) - Estonian…
Laste hariduse valikul on otsustav sõna vanematel.
… (§ 37)
Marriage and Family Life
- EnglishEach Burundian has the duty to preserve the harmonious development of the family and to act [œuvrer] in favor of the cohesion and the respect for that family, to respect at every moment their parents, to nourish them and to assist them in case of necessity. (Art. 66)
- KirundiUmurundi wese ategerezwa gushigikira iterambere ry’umuryango n’ugukora atiziganya kugira ngo uwo muryango ugume ufatanye mu nda kandi ugumane icubahiro. Ategerezwa kwama asonera abamwibarutse, akabaronsa imfugurwa, akabafasha, akabaraba igihe cose bikenewe. (Ingingo ya 66)
- FrenchChaque burundais a le devoir de préserver le développement harmonieux de la famille et d’oeuvrer en faveur de la cohésion et du respect de cette famille, de respecter à tout moment ses parents, de les nourrir et de les assister en cas de nécessité. (Art. 66)