SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Public Institutions and Services
- English…
9. Pre-primary education, village polytechnics, homecraft centres and childcare facilities.
… (Fourth Schedule - Distribution of Functions between the National Government and the County Governments, Part 2 – County Governments) - Swahili…
9. Elimu ya awali, vituo vya mafunzo mbalimbali kijijini, vituo vya ufundi na vituo vya malezi ya watoto.
… (Kiambatisho cha Nne - Mgawanyo wa Kazi kati ya Serikali ya Kitaifa na Serikali za Kaunti, Sehemu ya 2 - Serikali za Kaunti)
Public Institutions and Services
- EnglishWhereas the People of Dominica—
…
(b) respect the principles of social justice and therefore believe that the operation of the economic system should result in so distributing the material resources of the community as to subserve the common good, that there should be adequate means of livelihood for all, that labour should not be exploited or forced by economic necessity to operate in inhumane conditions but that there should be opportunity for advancement on the basis of recognition of merit, ability and integrity;
… (Preamble)
Public Institutions and Services
- EnglishFamily, motherhood and fatherhood, and childhood shall be under the protection of the state. … (Art. 40)
- RussianСемья, материнство, отцовство и детство находятся под защитой государства. ... (Статья 40)
- TurkmenMaşgala, enelik, atalyk we çagalyk döwletiň goragynda durýarlar. … (40-njy madda)
Public Institutions and Services
- English
The human person is sacred and inviolable.
The State has the absolute obligation to respect it and to protect it. It guarantees to him a full realization. To this effect, it assures to its citizens the equal access to health, to education, to culture, to information, to vocational training and to employment. (Art. 8) - French
La personne humaine est sacrée et inviolable.
L'Etat a l'obligation absolue de la respecter et de la protéger. Il lui garantit un plein épanouissement. A cet effet, il assure à ses citoyens l'égal accès à la santé, à l'éducation, à la culture, à l’information, à la formation professionnelle et à l'emploi. (Art. 8)
Public Institutions and Services
- EnglishThe State, the public establishments and the territorial collectivities work for the mobilization of all the means available [disponibles] to facilitate the equal access of the citizens to conditions that permit their enjoyment of the right:
• to healthcare;
• to social protection, to medical coverage and to the mutual or organized joint and several liability of the State;
• to a modern, accessible education of quality;
• to education concerning attachment to the Moroccan identity and to the immutable national constants;
• to professional instruction and to physical and artistic education;
• to decent housing;
• to work and to the support of the public powers in matters of searching for employment or of self-employment;
• to access to the public functions according to the merits;
• to the access to water and to a healthy environment;
• to lasting [durable] development. (Art. 31) - Arabicتعمل الدّولة والمؤسّسات العمومية والجماعات الترابية، على تعبئة كل الوسائل المتاحة، لتيسير أسباب استفادة المواطنات والمواطنين، على قدم المساواة، من الحقّ في:
• العناية الصّحية،
• الحماية الاجتماعية والتغطية الصّحية، والتّضامن التعّاضدي أو المنظّم من لدن الدولة،
• الحصول على تعليم عصري، ميسر الولوج وذي جودة،
• تنشئة على التشبث بالهويّة المغربية، والثوابت الوطنية الراسخة،
• التكوين المهني والاستفادة من التّربية البدنية والفنية،
• السّكن اللائق،
• الشّغل والدّعم من طرف السلطات العمومية في البحث عن منصب شغل، أو في التشغيل الذاتي.
• ولوج الوظائف العمومية حسب الاستحقاق،
• الحصول على الماء والعيش في بيئة سليمة
• التنمية المستدامة. (الفصل 31)
Public Institutions and Services
- EnglishThe following rights of persons are recognized and guaranteed:
…
2. The right to a decent life that ensures health, food and nutrition, clean water, housing, environmental sanitation, education, work, employment, rest and leisure, sports, clothing, social security and other necessary social services.
… (Art. 66) - SpanishSe reconoce y garantizará a las personas:
…
2. El derecho a una vida digna, que asegure la salud, alimentación y nutrición, agua potable, vivienda, saneamiento ambiental, educación, trabajo, empleo, descanso y ocio, cultura física, vestido, seguridad social y otros servicios sociales necesarios.
… (Art. 66)
Public Institutions and Services
- English
…
2. Marriage and family enjoy special protection of the state.
… (Art. 53) - Albanian
…
2. Martesa dhe familja gëzojnë mbrojtjen e veçantë të shtetit.
… (Neni 53)
Public Institutions and Services
- English…
(17) the Nation shall protect and promote the family which is the natural foundation of human society. It shall protect women, the young, the elderly and the disabled;
… (Preamble) - French…
(17) La nation protège et encourage la famille, base naturelle de la société humaine. Elle protège la femme, les jeunes, les personnes âgées et les personnes handicapées;
… (Préambule)
Public Institutions and Services
- English…
The medias of the State are public services to which access is guaranteed, in an equitable and effective manner to all in the conditions specified by the law.
They have the obligation to favor the democratic debate and to promote the fundamental human rights, the languages and the national sports and cultural products, the national unity, tolerance and solidarity, peace and security, between the different communities, as well as the fight against all forms of discrimination.
… (Art. 158) - French…
Les médias d’État sont des services publics dont l’accès est garanti, de manière équitable et effective à tous dans les conditions définies par la loi.
Ils ont l’obligation de favoriser le débat démocratique et de promouvoir les droits humains fondamentaux, les langues et les produits sportifs et culturels nationaux, l’unité nationale, la tolérance et la solidarité, la paix et la sécurité, entre les différentes communautés, ainsi que la lutte contre toutes formes de discrimination.
… (Art. 158)
Public Institutions and Services
- EnglishThe social security system is public and universal, it cannot be privatized and it shall meet the contingent needs of the population. The protection of contingencies shall be made effective through mandatory universal insurance and its special regimes.
The system shall be guided by the principles of the national system for social inclusion and equity and by those of obligation, adequacy, integration, solidarity, and subsidiarity. (Art. 367) - SpanishEl sistema de seguridad social es público y universal, no podrá privatizarse y atenderá las necesidades contingentes de la población. La protección de las contingencias se hará efectiva a través del seguro universal obligatorio y de sus regímenes especiales.
El sistema se guiará por los principios del sistema nacional de inclusión y equidad social y por los de obligatoriedad, suficiencia, integración, solidaridad y subsidiaridad. (Art. 367)