SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of the Constitution
- EnglishExisting laws shall remain in force, unless annulled or amended in accordance with the provisions of this Constitution. (Art. 130)
- Arabicتبقى التشريعات النافذة معمولاً بها، ما لم تُلغ أو تعدل، وفقاً لأحكام هذا الدستور. (المادة 130)
Status of the Constitution
- English…
(3) The State shall have the right to use coercion in order to enforce the Fundamental Law and the laws. (Foundation, Art. C) - Hungarian…
(3) Az Alaptörvény és a jogszabályok érvényre juttatása érdekében kényszer alkalmazására az állam jogosult. (Alapvetés, C) cikk)
Status of the Constitution
- English1. Subject to the provisions of Article 1A, this Constitution shall be the supreme law of the Republic.
2. No law or decision of the House of Representatives or of any of the Communal Chambers and no act or decision of any organ, authority or person in the Republic exercising executive power or any administrative function shall in any way be repugnant to, or inconsistent with, any of the provisions of this Constitution or any obligation imposed on the Republic as a result of its participation as a member state of the European Union. (Art. 179) - Greek1. Τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 1Α, το Σύνταγμα είναι ο υπέρτατος νόμος της Δημοκρατίας.
2. Ουδείς νόμος ή απόφασις της Βουλής των Αντιπροσώπων ή εκατέρας Κοινοτικής Συνελεύσεων ως και ουδεμία πράξις ή απόφασις ιουδήποτε οργάνου, αρχής ή προσώπου εν τη Δημοκρατία ασκούντος εκτελεστικήν εξουσίαν ή οιονδήποτε διοικητικόν λειτούργημα δύναται να είναι καθ’ οιονδήποτε τρόπον αντίθετος ή ασύμφωνος προς οιανδήποτε των διατάξεων του Συντάγματος ή προς οποιαδήποτε υποχρέωση επιβάλλεται στη Δημοκρατία ως αποτέλεσμα της συμμετοχής της ως κράτους μέλους στην Ευρωπαϊκή Ένωση. (Αρθρον 179) - Turkish1. Madde 1A hükümleri saklı kalmak şartıyla, bu Anayasa Cumhuriyetin en yüksek kanunudur.
2. Temsilciler Meclisinin veya Cemaat Meclislerinden herhangi birinin hiçbir kanun veya kararı ve Cumhuriyet dâhilinde yürütme gücünü kullanan veya herhangi bir idari görev gören herhangi bir organ, makam veya şahsın hiçbir muamele veya kararı hiçbir suretle, bu Anayasa hükümlerinden herhangi birine ya da Avrupa Birliğine üye devlet olarak katılımının sonucu olarak Cumhuriyetin yüklendiği herhangi bir yükümlülüğe aykırı veya uyuşmaz olamaz. (Madde 179)
Status of the Constitution
- EnglishA provision declared unconstitutional may not be promulgated or implemented.
The decisions of the Constitutional Council are invested with the authority of a judged matter.
The decisions of the Constitutional Council are not susceptible to any recourse. They impose themselves on the public powers and on all the administrative and jurisdictional authorities. (Art. 87) - Arabicلا يصدر أو ينفذ حكم أقر المجلس الدستوري عدم دستوريته
تتمتع قرارات المجلس الدستوري بسلطة الشيء المقضي به.
لا يقبل أي طعن في قرارات المجلس الدستوري، وهي ملزمة للسلطات العمومية وجميع السلطات الإدارية والقضائية. (المادّة 87) - FrenchUne disposition déclarée inconstitutionnelle ne peut être promulguée ni mise en application.
Les décisions du Conseil Constitutionnel sont revêtues de l'autorité de la chose jugée.
Les décisions du Conseil Constitutionnel ne sont susceptibles d'aucun recours. Elles s'imposent aux pouvoirs publics et à toutes les autorités administratives et juridictionnelles. (Art. 87)
Status of the Constitution
- English
...
The Constitution of the People's Democratic regime in our country has acknowledged the major result that the people have victoriously achieved in undertaking and liberating the country, protecting and building the country, as well as the undertaking of the new changes. The Constitution defines the political regime, the socio-economic system, the regimes of national security, defense, foreign affairs, the rights and obligations of citizens and the system of organization of the state apparatus in the new era.
... (Preamble) - Lao
...
ລັດຖະທໍາມະນູນ ຂອງ ລະບອບປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນ ຢູ່ປະເທດເຮົາ ໄດ້ຮັບຮູ້ຜົນງານອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ທີ່ປະຊາຊົນເຮົາຍາດມາໄດ້ໃນພາລະກິດຕໍ່ສູ້ປົດປ່ອຍຊາດ. ປົກປັກຮັກສາ ແລະ ສ້າງສາປະເທດຊາດ ກໍຄືພາລະກິດປ່ຽນແປງໃໝ່. ລັດຖະທໍາມະນູນ ກໍານົດລະບອບການເມືອງ, ເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ, ການປ້ອງກັນຊາດ- ປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ, ການຕ່າງປະເທດ, ສິດ ແລະ ພັນທະພື້ນຖານຂອງພົນລະເມືອງ; ລະບົບການຈັດຕັ້ງກົງຈັກລັດໃນໄລຍະໃໝ່.
... (ຄໍານຳ)
Status of the Constitution
- EnglishIn Lithuania, state power shall be executed by the Seimas, the President of the Republic and the Government, and the Judiciary.
The scope of power shall be limited by the Constitution.
… (Art. 5) - LithuanianValstybės valdžią Lietuvoje vykdo Seimas, Respublikos Prezidentas ir Vyriausybė, Teismas.
Valdžios galias riboja Konstitucija.
... (5 straipsnis)
Status of the Constitution
- English
…
(3) If the Constitutional Court holds by its decision that there is inconformity between legal regulations stated in paragraph 1, the respective regulations, their parts or some of their provisions shall lose effect. The bodies that issued these legal regulations shall be obliged to harmonize them with the Constitution, with constitutional laws and with international treaties promulgated in the manner laid down by a law, and if it regards regulations stated in paragraph 1 letters b) and c) also with other laws, if it regards regulations stated in paragraph 1 letter d) also with government regulations and with generally binding legal regulations of Ministries and other central state administration bodies within six month from the promulgation of the decision of the Constitutional Court. If they fail to do so, these regulations, their parts or their provisions shall lose effect after six months from the promulgation of the decision.
… (Art. 125) - Slovak
...
(3) Ak ústavný súd svojím rozhodnutím vysloví, že medzi právnymi predpismi uvedenými v odseku 1 je nesúlad, strácajú príslušné predpisy, ich časti, prípadne niektoré ich ustanovenia účinnosť. Orgány, ktoré tieto právne predpisy vydali, sú povinné do šiestich mesiacov od vyhlásenia rozhodnutia ústavného súdu uviesť ich do súladu s ústavou, s ústavnými zákonmi a s medzinárodnými zmluvami vyhlásenými spôsobom ustanoveným zákonom, a ak ide o predpisy uvedené v odseku 1 písm. b) a c), aj s inými zákonmi, a ak ide o predpisy uvedené v odseku 1 písm. d), aj s nariadeniami vlády a so všeobecne záväznými právnymi predpismi ministerstiev a ostatných ústredných orgánov štátnej správy. Ak tak neurobia, také predpisy, ich časti alebo ustanovenia strácajú platnosť po šiestich mesiacoch od vyhlásenia rozhodnutia.
... (Čl. 125)
Status of the Constitution
- English(1) Both the customary law and the common law of Namibia in force on the date of Independence shall remain valid to the extent to which such customary or common law does not conflict with this Constitution or any other statutory law.
… (Art. 66)
Status of the Constitution
- English
1. Laws, decrees and other decisions of state bodies/organs, and activities of all organizations and citizens must be in full conformity with the Constitution.
… (Art. 70) - Mongolian
1. Үндсэн хуульд хууль, зарлиг, төрийн байгууллагын бусад шийдвэр, нийт байгууллага, иргэний үйл ажиллагаа бүрнээ нийцсэн байвал зохино.
… (Далдугаар зүйл)
Status of the Constitution
- EnglishThe Prince exercises His sovereign authority in full compliance with the provisions of the Constitution and laws. (Art. 12)
- FrenchLe Prince exerce son autorité souveraine en conformité avec les dispositions de la Constitution et des lois. (Art. 12)