SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of the Constitution
- EnglishAll power derives from Rwandans and is exercised in accordance with this Constitution.
… (Art. 1) - KinyarwandaUbutegetsi bwose bukomoka ku Banyarwanda kandi bugakoreshwa hakurikijwe ibiteganywa n’iri Tegeko Nshinga.
… (Ingingo ya 1) - FrenchTout pouvoir émane des Rwandais et est exercé conformément à la présente Constitution.
… (Art. 1)
Status of the Constitution
- EnglishThe federal authorities shall strive to issue the laws referred to in this Constitution as quickly as possible so as to replace the existing legislations and systems, particularly those which are not consistent with the provisions of the Constitution. (Art. 150)
- Arabicﺗﻌﻤﻞ اﻟﺴﻠﻄﺎﺕ اﻻﺗ ﺤﺎدﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺼ ﺪاﺭ اﻟﻘ ﻮاﻧﻴﻦ اﻟﻤﺸﺎﺭ اﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ اﻟﺪﺳﺘﻮﺭ ﺑﺎﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟ ﻼزﻣﺔ ، ﻟﻜﻲ ﺗﺤﻞ ﻣﺤﻞ اﻟﺘﺸﺮﻳﻌﺎﺕ واﻷوﺿﺎﻉ اﻟ ﺤﺎﻟﻴﺔ، وﺧﺎﺻﺔ ﻣﺎ ﻳﺘﻌﺎرﺽ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﻊ أﺣ ﻜﺎﻣﻪ. (المادّة 150)
Status of the Constitution
- EnglishThis Constitution shall come into force on the day of publication of its official text in the Official State Gazette (Boletín Oficial del Estado). It shall also be published in the other languages of Spain.
WHEREFORE, WE ORDER ALL SPANIARDS, WHETHER INDIVIDUALS OR AUTHORITIES, TO ABIDE BY THIS CONSTITUTION AND ENSURE THAT IT IS OBSERVED AS A FUNDAMENTAL LAW OF THE STATE. (Final Provision) - SpanishEsta Constitución entrará en vigor el mismo día de la publicación de su texto oficial en el "Boletín Oficial del Estado". Se publicará también en las demás lenguas de España.
POR TANTO, MANDO A TODOS LOS ESPAÑOLES, PARTICULARES Y AUTORIDADES, QUE GUARDEN Y HAGAN GUARDAR ESTA CONSTITUCIÓN COMO NORMA FUNDAMENTAL DEL ESTADO. (Disposición Final)
Status of the Constitution
- EnglishThe fundamental rights must be respected within the whole [ensemble] of the juridical, administrative and institutional order. The Constitution is the supreme law. The legislative, the executive and the judicial [powers] must have it respected. Any law not in conformity with the Constitution is struck down as null [frappé de nullité]. (Art. 48)
- KirundiAmateka ngenderwako ategerezwa kwubahirizwa mu bisata vyose vy’ubutungane, vy’intwaro hamwe n’inzego zose z’igihugu. Ibwirizwa shingiro ni ryo risumba ayandi yose kandi urwego nshingamateka, urwego nshikiranganji n’urwego rw’amasentare zitegerezwa kuryisunga. Ibwirizwa ryose riteye kubiri n’iri Bwirizwa shingiro riba imfagusa. (Ingingo ya 48)
- FrenchLes droits fondamentaux doivent être respectés dans l’ensemble de l’ordre juridique, administratif et institutionnel. La Constitution est la loi suprême. Le législatif, l’exécutif et le judiciaire doivent la faire respecter. Toute loi non conforme à la Constitution est frappée de nullité. (Art. 48)
Status of the Constitution
- English(1) The existing law shall, notwithstanding the repeal of the Constitution of Sierra Leone Act, 1978, have effect after the entry into force of this Constitution as if they had been made in pursuance of this Constitution and shall be read and construed with such modifications, adaptations, qualifications and exceptions as may be necessary to bring them into conformity with this Constitution.
… (Sec. 177)
Status of the Constitution
- English
…
(6) If a law is rescinded as unconstitutional by a ruling of the Constitutional Court, the legal provisions rescinded by the law which the Constitutional Court has pronounced unconstitutional enter into force again unless the judgement pronounces otherwise, on the day of entry into force of the rescission. The publication on the rescission of the law shall also announce whether and which legal provisions again enter into force.
(7) If a law has been rescinded on the score of unconstitutionality or if the Constitutional Court has pursuant to para 4 above pronounced a law to be unconstitutional, all courts and administrative authorities are bound by the Constitutional Court’s decision. The law shall however continue to apply to the circumstances effected before the rescission the case in point excepted, unless the Constitutional Court in its rescissory ruling decides otherwise.
… (Art. 140) - German
…
(6) Wird durch ein Erkenntnis des Verfassungsgerichtshofes ein Gesetz als verfassungswidrig aufgehoben, so treten mit dem Tag des Inkrafttretens der Aufhebung, falls das Erkenntnis nicht anderes ausspricht, die gesetzlichen Bestimmungen wieder in Kraft, die durch das vom Verfassungsgerichtshof als verfassungswidrig erkannte Gesetz aufgehoben worden waren. In der Kundmachung über die Aufhebung des Gesetzes ist auch zu verlautbaren, ob und welche gesetzlichen Bestimmungen wieder in Kraft treten.
(7) Ist ein Gesetz wegen Verfassungswidrigkeit aufgehoben worden oder hat der Verfassungsgerichtshof gemäß Abs. 4 ausgesprochen, dass ein Gesetz verfassungswidrig war, so sind alle Gerichte und Verwaltungsbehörden an den Spruch des Verfassungsgerichtshofes gebunden. Auf die vor der Aufhebung verwirklichten Tatbestände mit Ausnahme des Anlassfalles ist jedoch das Gesetz weiterhin anzuwenden, sofern der Verfassungsgerichtshof nicht in seinem aufhebenden Erkenntnis anderes ausspricht.
… (Art. 140)
Status of the Constitution
- English(1) This Constitution shall be the supreme law of the Republic of the Marshall Islands; and all judges and other public officers shall be bound thereby.
(2) No legislative or executive instrument and no decision of any court or other government agency made on or after the effective date of this Constitution shall have the force of law in the Republic unless it has been made pursuant to this Constitution. (Art. I, Sec. 1)
Status of the Constitution
- English…
Consequently, We the Chadian People:
…
- Solemnly adopt this Constitution as supreme law of the State.
… (Preamble) - Arabic...
بالتالي، نحن شعب تشاد:
...
- نعتمد رسمياً هذا الدستور كقانون أعلى للدولة.
...(الديباجة) - French…
En conséquence, Nous, Peuple Tchadien:
…
- Adoptons solennellement la présente Constitution comme loi suprême de l'État.
… (Préambule)
Status of the Constitution
- EnglishEvery citizen has the sacred duty to respect the Constitution as well as the laws and regulations of the Republic. (Art. 42)
- FrenchTout citoyen a le devoir sacré de respecter la constitution ainsi que les lois et règlements de la République. (Art. 42)
Status of the Constitution
- EnglishIn the Republic of Croatia, laws shall comply with the Constitution. Other regulations shall comply with the Constitution and law.
All persons shall be obliged to abide by the Constitution and law and respect the legal order of the Republic of Croatia. (Art. 5) - CroatianU Republici Hrvatskoj zakoni moraju biti u suglasnosti s Ustavom, a ostali propisi i s Ustavom i sa zakonom.
Svatko je dužan držati se Ustava i prava i poštivati pravni poredak Republike Hrvatske. (Članak 5)