SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Jurisdiction and Access
- English(1) The Constitutional Court shall be the guarantor for the supremacy of the Constitution.
… (Art. 142) - Romanian(1) Curtea Constituţională este garantul supremaţiei Constituţiei.
… (Art. 142)
Jurisdiction and Access
- English...
2. The Constitutional Tribunal is competent:
a) To take cognizance of the recourses of unconstitutionality of the laws.
b) To take cognizance of the recourses of constitutional amparo against the provisions and acts which violate the rights and freedoms recognized in the Fundamental Law.
c) To proclaim the definitive results of the Presidential, Legislative, [and] Municipal Elections and the Operations of Referendum.
d) To declare the permanent physical or mental incapacity that constitute legal impediment to the fulfillment of the functions of the President of the Republic, of the Vice President of the Republic, of the President of the Chamber of the Deputies and of the President of the Senate.
e) To decide with binding character, concerning the constitutional leglity of the regulatory development of the institutional laws.
f) To take cognizance of the conflicts between the constitutional organs.
g) To take cognizance concerning the declaration of unconstitutionality of the international treaties.
h) [Of] the other matters that the laws attribute to it. (Art. 101) - Spanish...
2. Compete al Tribunal Constitucional:
a) Conocer de los recursos de inconstitucionalidad de las leyes.
b) Conocer de los recursos de amparo constitucional contra las disposiciones y actos que violen los derechos y libertades reconocidos en la Ley Fundamental.
c) Proclamar los resultados definitivos de las Elecciones Presidenciales, Legislativas, Municipales y las Operaciones de Referéndum.
d) Declarar la incapacidad física o mental permanente que constituye impedimento legal para el desempeño de las funciones del Presidente de la República, del Vice-Presidente de la República, del Presidente de la Cámara de los Diputados y del Presidente del Senado.
e) Dictaminar con carácter vinculante, sobre la legalidad constitucional del desarrollo reglamentario de las leyes institucionales.
f) Conocer de los conflictos entre los órganos constitucionales.
g) Conocer sobre la declaración de inconstitucionalidad de los tratados internacionales.
h) Las demás materias que le atribuyen las leyes. (Art. 101) - French...
2. Il appartient au Tribunal constitutionnel:
a) De connaître des demandes d'inconstitutionnalité des lois.
b) De connaître des pourvois fondés sur les droits constitutionnels formés contre les actes et dispositions portant atteinte aux droits et libertés reconnus par la Loi fondamentale.
c) De proclamer les résultats définitifs des élections présidentielles, législatives, municipales et des procédures de référendum.
d) De déclarer l'incapacité physique ou mentale permanente du Président de la République, du Vice-président de la République, du président de la Chambre des députés et du président du Sénat, les rendant juridiquement inaptes à l'exercice de leurs fonctions.
e) De rendre des avis obligatoires sur la constitutionnalité des règlements pris en application des lois organisant les institutions.
f) De connaître des conflits entre les organes constitués.
g) De connaître des déclarations d'inconstitutionnalité des traités internationaux.
h) De connaître des autres matières relevant de sa compétence en vertu des lois. (Art. 101)
Jurisdiction and Access
- English(1) The Federal Court shall, to the exclusion of any other court, have jurisdiction to determine in accordance with any rules of court regulating the exercise of such jurisdiction—
(a) any question whether a law made by Parliament or by the Legislature of a State is invalid on the ground that it makes provision with respect to a matter with respect to which Parliament or, as the case may be, the Legislature of the State has no power to make laws; and
(b) disputes on any other question between States or between the Federation and any State.
(2) Without prejudice to any appellate jurisdiction of the Federal Court, where in any proceedings before another court a question arises as to the effect of any provision of this Constitution, the Federal Court shall have jurisdiction (subject to any rules of court regulating the exercise of that jurisdiction) to determine the question and remit the case to the other court to be disposed of in accordance with the determination.
… (Art. 128) - Malay(1) Hanya Mahkamah Persekutuan sahaja, dan tidak mana-mana mahkamah lain, mempunyai bidang kuasa bagi memutuskan mengikut mana-mana kaedah mahkamah yang mengawal selia penjalanan bidang kuasa sedemikian—
(a) apa-apa soal sama ada sesuatu undang-undang yang dibuat oleh Parlimen atau Badan Perundangan sesuatu Negeri adalah tidak sah atas alasan bahawa undang-undang itu membuat peruntukan mengenai sesuatu perkara yang mengenainya Parlimen atau, mengikut mana-mana yang berkenaan, Badan Perundangan Negeri itu tidak mempunyai kuasa untuk membuat undang-undang; dan
(b) pertikaian atas apa-apa soal lain antara Negeri dengan Negeri atau antara Persekutuan dengan mana-mana Negeri.
(2) Tanpa menjelaskan apa-apa bidang kuasa rayuan Mahkamah Persekutuan, jika dalam mana-mana prosiding di hadapan suatu mahkamah lain suatu soal berbangkit tentang kesan mana-mana peruntukan Perlembagaan ini, Mahkamah Persekutuan mempunyai bidang kuasa (tertakluk kepada mana-mana kaedah mahkamah yang mengawal selia perjalanan bidang kuasa itu) untuk memutuskan soal itu dan menghantar balik kes itu kepada mahkamah yang satu lagi untuk dibereskan mengikut keputusan itu.
… (Perkara 128)
Jurisdiction and Access
- EnglishWhen a judge, by virtue of his/her office or at the request of a party, considers that a legal norm is contrary to the Constitution or to international human rights instruments that provide for rights that are more favorable than those enshrined in the Constitution, it shall suspend the case and refer it for consultation to the Constitutional Court, which within no more than forty-five (45) days shall rule on the constitutionality of the norm.
If the Court issues no ruling within the established time-limits, the affected party is entitled to file the corresponding complaint. (Art. 428) - SpanishCuando una jueza o juez, de oficio o a petición de parte, considere que una norma jurídica es contraria a la Constitución o a los instrumentos internacionales de derechos humanos que establezcan derechos más favorables que los reconocidos en la Constitución, suspenderá la tramitación de la causa y remitirá en consulta el expediente a la Corte Constitucional, que en un plazo no mayor a cuarenta y cinco días, resolverá sobre la constitucionalidad de la norma.
Si transcurrido el plazo previsto la Corte no se pronuncia, el perjudicado podrá interponer la acción correspondiente. (Art. 428)
Jurisdiction and Access
- English
(1) The Constitutional Court shall decide on a complaint against decision verifying or rejecting verification of the mandate of a Member of Parliament.
(2) The Constitutional Court shall decide whether the election of the President of the Slovak Republic, the elections to the National Council of the Slovak Republic, and to the European Parliament have been held in conformity with the Constitution and the law.
(3) The Constitutional Court shall decide on complaints against the result of a referendum and complaint against the result of a plebiscite on the recall of President of the Slovak Republic.
(4) The Constitutional Court shall decide whether a decision dissolving a political party or movement or suspending political activities thereof is in conformity with the constitutional laws and other laws.
(5) The Constitutional Court shall decide on a prosecution by the National Council of the Slovak Republic against the President of the Slovak Republic in matters of wilful infringement of the Constitution or treason.
(6) The Constitutional Court shall decide on whether a decision on declaring an exceptional state or an emergency state and other decisions connected to this decision were issued in conformity with the Constitution and constitutional law.
(7) The decisions of the Constitutional Court according to the preceding paragraphs shall be binding for all bodies of public authority, natural persons or legal persons whom they concern. The respective body of public authority shall be obliged, without undue delay, to ensure their enforcement. Details shall be laid down by law. (Art. 129) - Slovak
(1) Ústavný súd rozhoduje o sťažnosti proti rozhodnutiu o overení alebo neoverení mandátu poslanca Národnej rady Slovenskej republiky.
(2) Ústavný súd rozhoduje o ústavnosti a zákonnosti volieb prezidenta Slovenskej republiky, volieb do Národnej rady Slovenskej republiky a volieb do Európskeho parlamentu.
(3) Ústavný súd rozhoduje o sťažnostiach proti výsledku referenda a o sťažnostiach proti výsledku ľudového hlasovania o odvolaní prezidenta Slovenskej republiky.
(4) Ústavný súd rozhoduje o tom, či rozhodnutie o rozpustení alebo pozastavení činnosti politickej strany alebo politického hnutia je v zhode s ústavnými zákonmi a s inými zákonmi.
(5) Ústavný súd rozhoduje o obžalobe Národnej rady Slovenskej republiky proti prezidentovi Slovenskej republiky vo veci úmyselného porušenia ústavy alebo vlastizrady.
(6) Ústavný súd rozhoduje o tom, či rozhodnutie o vyhlásení výnimočného stavu alebo núdzového stavu a na toto rozhodnutie nadväzujúce ďalšie rozhodnutia boli vydané v súlade s ústavou alebo s ústavným zákonom.
(7) Rozhodnutia ústavného súdu podľa predchádzajúcich odsekov sú záväzné pre všetky orgány verejnej moci, fyzické osoby alebo právnické osoby, ktorých sa týkajú. Príslušný orgán verejnej moci je povinný bez zbytočného odkladu zabezpečiť ich vykonanie. Podrobnosti ustanoví zákon. (Čl. 129)
Jurisdiction and Access
- English(1) Subject to the jurisdiction of the High Court in the enforcement of the Fundamental Human Rights and Freedoms as provided in article 33 of this Constitution, the Supreme Court shall have exclusive original jurisdiction in—
(a) all matters relating to the enforcement or interpretation of this Constitution; and
(b) all matters arising as to whether an enactment was made in excess of the powers conferred on Parliament or any other authority or person by law or under this Constitution.
(2) Where an issue that relates to a matter or question referred to in clause (1) of this article arises in any proceedings in a court other than the Supreme Court, that court shall stay the proceedings and refer the question of law involved to the Supreme Court for determination; and the court in which the question arose shall dispose of the case in accordance with the decision of the Supreme Court. (Art. 130)
Jurisdiction and Access
- English(1) Subject to this Article, the Supreme Court shall have jurisdiction to hear and determine appeals from judgements, decrees, final orders or sentences of a High Court.
(2) An appeal shall lie to the Supreme Court from any judgement, decree, final order or sentence of a High Court-
…
(f) if the High Court certifies that the case involves a substantial question of law as to the interpretation of the Constitution.
… (Art. 185) - Urdu(ا) اس آرٹیکل کے تابع، عدالت عظمٰی کو کسی عدالت عالیہ کے صادر کردہ فیصلوں، ڈگریوں ، حتمی احکام یا سزاؤں کے خلاف اپیلوں کی سماعت کرنے اور ان پر فیصلہ صادر کرنے کا اختیار ہو گا۔
(۲) کسی عدالت عالیہ کے صادر کردہ کسی فیصلے، ڈگری، حتمی حکم یا سزا کے خلاف اپیل عدالت عظمٰی میں دائرکی جا سکے گی۔
...
(و) اگر عدالت عالیہ اس امر کی تصدیق کر دے کہ مقدمے میں دستور کی تعبیر کے بارے میں کوئی اہم قانونی مسئلہ درپیش ہے۔
…(آرٹیکل ۱۸۵)
Jurisdiction and Access
- EnglishThe Court of Constitutionality is a permanent tribunal of privative jurisdiction, of which the essential function is the defense of the constitutional order; [it] acts as a collegiate tribunal with independence from the other organs of the State and exercises [the] specific functions assigned to it by the Constitution and the law of the matter.
… (Art. 268) - SpanishLa Corte de Constitucionalidad es un tribunal permanente de jurisdicción privativa, cuya función esencial es la defensa del orden constitucional; actúa como tribunal colegiado con independencia de los demás organismos del Estado y ejerce funciones específicas que le asigna la Constitución y la ley de la materia.
… (Art. 268)
Jurisdiction and Access
- English(1) Subsection (2) applies in any proceedings in which a court determines whether a provision of primary legislation is compatible with a Convention right.
(2) If the court is satisfied that the provision is incompatible with a Convention right, it may make a declaration of that incompatibility.
(3) Subsection (4) applies in any proceedings in which a court determines whether a provision of subordinate legislation, made in the exercise of a power conferred by primary legislation, is compatible with a Convention right.
(4) If the court is satisfied—
(a) that the provision is incompatible with a Convention right, and
(b) that (disregarding any possibility of revocation) the primary legislation concerned prevents removal of the incompatibility,it may make a declaration of that incompatibility.
(5) In this section “court” means—
(a) the Supreme Court;
(b) the Judicial Committee of the Privy Council;
(c) the Court Martial Appeal Court;
(d) in Scotland, the High Court of Justiciary sitting otherwise than as a trial court or the Court of Session;
(e) in England and Wales or Northern Ireland, the High Court or the Court of Appeal.
(f) the Court of Protection, in any matter being dealt with by the President of the Family Division, the Chancellor of the High Court] or a puisne judge of the High Court.
... (Human Rights Act 1998, Sec. 4)6
Jurisdiction and Access
- EnglishIn addition to the issues that are directed to it by other Articles of the Constitution, the High Constitutional Court, within the conditions established by an organic law:
1°. decides on the conformity with the Constitution of the treaties, of the laws, of the ordinances, and of the autonomous regulations;
2°. rules on the conflicts of competence between two or more Institutions of the State or between the State and one or more Decentralized Territorial Collectivities or between two or more Decentralized Territorial Collectivities;
3°. decides on the conformity with the Constitution and with the organic laws, of the deliberations and of the regulatory acts adopted by the Decentralized Territorial Collectivities;
4°. decides on the disputes of the operations of referendum, of the election of the President of the Republic and of the elections of the Deputies and Senators;
5°. proclaims the official result of the presidential and legislative elections and of the consultations by referendum. (Art. 116) - FrenchOutre les questions qui lui sont renvoyées par d’autres articles de la Constitution, la Haute Cour Constitutionnelle, dans les conditions fixées par une loi organique :
1° statue sur la conformité à la Constitution des traités, des lois, des ordonnances, et des règlements autonomes ;
2° règle les conflits de compétence entre deux ou plusieurs Institutions de l'Etat ou entre l'Etat et une ou plusieurs Collectivités Territoriales Décentralisées ou entre deux ou Collectivités Territoriales Décentralisées ;
3° statue sur la conformité à la Constitution et aux lois organiques, des actes à caractère législatif et réglementaires adoptés par les Collectivités Territoriales Décentralisées;
4° statue sur le contentieux des opérations de référendum, de l'élection du Président de la République et des élections des députés et sénateurs ;
5° proclame le résultat officiel des élections présidentielles, législatives et des consultations par référendum. (Art. 116)