SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Customary Law
- EnglishCultural and customary values which are consistent with fundamental rights and freedoms, human dignity, democracy and with the Constitution may be developed and incorporated in aspects of Ugandan life.
The State shall-
a. promote and preserve those cultural values and practices which enhance the dignity and well-being of Ugandans;
… (National Objectives and Directive Principles of State Policy, XXIV)
Customary Law
- EnglishThe State recognizes the existence of native peoples and communities, their social, political and economic organization, their cultures, practices and customs, languages and religions, … (Art. 119)
- SpanishEl Estado reconocerá la existencia de los pueblos y comunidades indígenas, su organización social, política y económica, sus culturas, usos y costumbres, idiomas y religiones, … (Art. 119)
Customary Law
- English(1) Subject to this paragraph, the principles and rules of the common law and equity shall have effect as part of the law of Solomon Islands, save in so far as:-
…
(c) in their application to any particular matter, they are inconsistent with customary law applying in respect of that matter.
… (Schedule 3, Sec. 2)
Customary Law
- English...
(4) Parliament shall enact legislation that recognises—
(a) marriages concluded under any tradition, or system of religious, personal or family law; and
(b) any system of personal and family law under any tradition, or adhered to by persons professing a particular religion,
to the extent that any such marriages or systems of law are consistent with this Constitution. (Art. 45) - Swahili...
(4) Bunge litatunga sheria inayotambua-
(a) ndoa zilizofungwa chini ya utamaduni wowote, au mfumo wa sheria za kidini, za binafsi au za familia; na
(b) mfumo wowote wa sheria binafsi au familia chini ya utamaduni wowote, au inazingatiwa na watu ambao ni waumini wa dini fulani,
kwa kiwango kwamba ndoa yoyote ya namna hiyo au mifumo ya sheria haipingani na Katiba hii. (Kifungu cha 45)
Customary Law
- English1. The Constitution is the supreme law of the land. Any law, customary practice or a decision of an organ of state or a public official which contravenes this Constitution shall be of no effect.
… (Art. 9) - Amharic1. ሕገ መንግሥቱ የሀገሪቱ የበላይ ሕግ ነው፡፡ ማንኛውም ሕግ፣ ልማዳዊ አሰራር፣እንዲሁም የመንግሥት አካል ወይም ባለሥልጣን ውሳኔ ከዚህ ሕገ መንግሥት ጋር የሚቃረን ከሆነ ተፈጻሚነት አይኖረውም፡፡
… (አንቀጽ 9)
Customary Law
- EnglishThe State shall recognize, respect, and protect the rights of indigenous cultural communities to preserve and develop their cultures, traditions, and institutions. It shall consider these rights in the formulation of national plans and policies. (Art. XIV, Sec. 17)
- FilipinoDapat kilalanin, igalang, at pangalagaan ng Estado ang mga karapatan ng mga katutubong pamayanang kultural sa pagpapanatili at pagpapayaman ng kanilang kultura, mga tradisyon, at mga institusyon. Dapat isaalang-alang nito ang mga karapatang ito sa pagbabalangkas ng mga pambansang plano at mga patakaran. (Art. XIV, Seksyon 17)
Customary Law
- English(1) There shall be a Court of Appeal.
(2) The Court of Appeal shall consist of –
(a) a President of the Court of Appeal; and
(b) such number of Justices of the Court of Appeal, not less than forty-nine of which not less than three shall be learned in Islamic personal law, and not less than three shall be learned in Customary law, as may be prescribed by an Act of the National Assembly. (Sec. 237)
Customary Law
- English1. Parliament may provide for the manner of the ascertainment of relevant rules of custom except for the rules of custom relating to ownership of custom land, and may in particular provide for persons knowledgeable in such custom to sit with the judges of the Supreme Court or the Court of Appeal and take part in its proceedings.
... (Art. 51) - French1) Le Parlement peut prévoir la façon de vérifier des règles coutumières pertinentes sauf pour les règles coutumières relatives à la propriété des terres coutumières et peut en particulier permettre à des personnes connaissant bien une coutume donnée de siéger avec les juges de la Cour suprême ou de la Cour d’appel et participer à ses procédures.
... (Art. 51)
Customary Law
- English...
(8) Notwithstanding subsection (1), the High Court has no original or appellate jurisdiction in matters relating to the office of iNgwenyama; the office of iNdlovukazi (the Queen Mother); the authorisation of a person to perform the functions of Regent in terms of section 8; the appointment, revocation and suspension of a Chief; the composition of the Swazi National Council, the appointment and revocation of appointment of the Council and the procedure of the Council; and the Libutfo (regimental) system, which matters shall continue to be governed by Swazi law and Custom. (Sec. 151)
Customary Law
- English
(1) There shall be a Land and Titles Court comprising of:
(a) Land and Titles First Court;
(b) Land and Titles High Court; and
(c) Land and Titles Court of Appeal and Review,
and all appointments and with such jurisdiction in relation to matai title and customary lands provided in this 'Part IX Land and Titles Court' of the Constitution, or an Act of Parliament.
(2) The Courts in this Part IX Land and Titles Court has special jurisdiction, it governs a legal system different and separate from that of the Civil and Criminal Courts in Part VI; and has special individual jurisdiction over the subject of Samoan customs and usages in relation to matai titles and customary lands.
(3) All persons are entitled to the protection of their custom rights the subject of the jurisdiction of the courts in this Part. (Art. 104) - Samoan
(1) O le a i ai se Faamasinoga o Fanua ma Suafa e aofia ai:
(a) Faamasinoga Muamua o Fanua ma Suafa;
(b) Faamasinoga Maualuga o Fanua ma Suafa; ma le
(c) Faamasinoga o Talosaga ma Iloiloga o Fanua ma Suafa,
ma tofiga ma lana puleaga faatatau i mataupu e faasino i suafa matai ma eleele faa-le-aganuu ua aiaia i lenei 'Vaega IX Faamasinoga o Fanua ma Suafa' o le Faavae, po o se Tulafono a le Palemene.
(2) O Faamasinoga i lenei Vaega IX Faamasinoga o Fanua ma Suafa, e i ai puleaga faapitoa, na te puleaina se faiga faaletulafono ese ma e tu ese mai i Faamasinoga o Mataupu Tau le Va o Tagata ma Solitulafono o i ai i le Vaega VI; ma e i ai le puleaga toatasi faapitoa i mataupu tau i tu ma aganuu faa-Samoa ma Jo latou faaaogaina e faatatau i suafa matai ma eleele faa-le-aganuu.
(3) E agavaa tagata uma i le puipuiga o a latou aia tatau i aganuu faa-Samoa, o le mataupu autu o le puleaga a Faamasinoga i lenei Vaega. (Mataupu 104)