SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Affirmative Action (Broadly)
- English
…
- RECOGNIZING that the promotion of gender is a factor for realization of the equality of law [droit] between men and women of Burkina Faso;
… (Preamble) - French
…
RECONNAISSANT que la promotion du genre est un facteur de réalisation de l’égalité de droit entre hommes et femmes au Burkina Faso;
… (Préambule)
Affirmative Action (Broadly)
- EnglishWomen and men have equal rights and responsibilities in the economic, political, cultural, occupational, social, and familial domains, as well as in any other domain. The State guarantees that both will be offered the same opportunities and possibilities.
The State encourages the holistic development of women and their full social participation. It ensures the exercise of their sexual and reproductive rights, protects them from gender-based violence in all of its forms and in all spaces, and creates the institutional and legal mechanisms to do so. (Art. 43) - SpanishLa mujer y el hombre tienen iguales derechos y responsabilidades en lo económico, político, cultural, laboral, social, familiar y en cualquier otro ámbito. El Estado garantiza que se ofrezcan a ambos las mismas oportunidades y posibilidades.
El Estado propicia el desarrollo integral de las mujeres y su plena participación social. Asegura el ejercicio de sus derechos sexuales y reproductivos, las protege de la violencia de género en cualquiera de sus manifestaciones y espacios, y crea los mecanismos institucionales y legales para ello. (Art. 43)
Affirmative Action (Broadly)
- English…
2. Adoption of positive measures for promoting equality between men and women does not constitute discrimination on grounds of sex. The State shall take measures for the elimination of inequalities actually existing, in particular to the detriment of women.
… (Art. 116) - Greek…
2. Δεν αποτελεί διάκριση λόγω φύλου η λήψη θετικών μέτρων για την προώθηση της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών. Το Κράτος μεριμνά για την άρση των ανισοτήτων που υφίστανται στην πράξη, ιδίως σε βάρος των γυναικών.
… ('Αρθρο 116)
Affirmative Action (Broadly)
- English(1) Subject to the provisions of subsections (4), (5) and (7) of this section, no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
…
(3) In this section, the expression “discriminatory” means affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by sex, race, place of origin, political opinions, color or creed whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which persons of another such descriptions are not made subject or are recorded privileges of advantages which are not accorded to persons of another such description.
(4) Subsection (1) of this section shall not apply to any law do far as that law makes provision-
…
d. whereby persons of any such description as is mentioned in subsection (3) of this section may be subjected to any disability or restriction or may be accorded any privilege or advantage that, having regard to its nature and to special circumstances pertaining to those persons or to persons of any other such description, is reasonably justifiable in a democratic society.
… (Sec. 13)
Affirmative Action (Broadly)
- English(1) All persons are equal before and under the law in all spheres of political, economic, social and cultural life and in every other respect and shall enjoy equal protection of the law.
(2) For the avoidance of any doubt, a person shall not be discriminated against on the grounds of gender, race, colour, ethnic origin, tribe, birth, creed or religion, or social or economic standing, political opinion, age or disability.
(3) For the purposes of this section, “discriminate” means to give different treatment to different persons attributable only or mainly to their respective descriptions by gender, race, colour, ethnic origin, birth, tribe, creed or religion, or social or economic standing, political opinion, age or disability.
(4) Subject to the provisions of subsection (5) Parliament shall not be competent to enact a law that is discriminatory either of itself or in its effect.
(5) Nothing in this section shall prevent Parliament from enacting laws that are necessary for implementing policies and programmes aimed at redressing social, economic or educational or other imbalances in society. (Sec. 20)
Affirmative Action (Broadly)
- English(1) The State must promote full gender balance in Zimbabwean society, and in particular—
(a) the State must promote the full participation of women in all spheres of Zimbabwean society on the basis of equality with men;
(b) the State must take all measures, including legislative measures, needed to ensure that—
(i) both genders are equally represented in all institutions and agencies of government at every level; and
(ii) women constitute at least half the membership of all Commissions and other elective and appointed governmental bodies established by or under this Constitution or any Act of Parliament;
(c) the State and all institutions and agencies of government at every level must take practical measures to ensure that women have access to resources, including land, on the basis of equality with men.
(2) The State must take positive measures to rectify gender discrimination and imbalances resulting from past practices and policies. (Sec. 17)
Affirmative Action (Broadly)
- EnglishThe exercise of rights shall be governed by the following principles:
…
2. …
The State shall adopt affirmative action measures that promote real equality for the benefit of the rights-bearers who are in a situation of inequality.
… (Art. 11) - SpanishEI ejercicio de los derechos se regirá por los siguientes principios:
...
2. ...
El Estado adoptará medidas de acción afirmativa que promuevan la igualdad real en favor de los titulares de derechos que se encuentren en situación de desigualdad.
... (Art. 11)
Affirmative Action (Broadly)
- English...
VIII.
...
The guarantor organ [organismo] has competence to take cognizance of the matters relating to the access to public information and the protection of personal data from any authority, entity, organ [órgano] or organ [organismo] that is a part of one [alguno] of the Legislative, Executive and Judicial Powers, autonomous organs [órganos], political parties, public trusts [fideicomisos] and funds, as well as from any natural [física] [or] legal [moral] person or trade union that receives and exercises public resources or realizes acts of authority in the federal domain [ámbito];
...
In the formation of the guarantor organ[,] the equity of gender will be provided for [se procurará].
... (Art. 6) - Spanish…
VIII.
...
El organismo garante tiene competencia para conocer de los asuntos relacionados con el acceso a la información pública y la protección de datos personales de cualquier autoridad, entidad, órgano u organismo que forme parte de alguno de los Poderes Legislativo, Ejecutivo y Judicial, órganos autónomos, partidos políticos, fideicomisos y fondos públicos, así como de cualquier persona física, moral o sindicatos que reciba y ejerza recursos públicos o realice actos de autoridad en el ámbito federal;
…
En la conformación del organismo garante se procurará la equidad de género.
... (Art. 6)
Affirmative Action (Broadly)
- English
…
The Constitutional Council is an entity whose sole purpose is to discuss and approve a proposed text for a new Constitution, in accordance with the procedure set forth in this section. Its members will be elected by popular vote, and their composition will be gender-balanced.
...
2. ... The list of a political party or electoral coalition must indicate the order of precedence that the candidates will have on the ballot for each senatorial constituency, starting with a woman and alternating subsequently between men and women. In each senatorial constituency, the lists or electoral coalitions must always declare an even number of candidates, consisting of an equal number of women and men.
...
3. The following rules shall be followed for the distribution and allocation of seats in the Constitutional Council:
a) The electoral system for the Constitutional Council shall aim to achieve equitable representation of women and men, understood as 25 women and 25 men.
... (Art. 144) - Spanish
...
El Consejo Constitucional es un órgano que tiene por único objeto discutir y aprobar una propuesta de texto de nueva Constitución, de acuerdo al procedimiento fijado en el presente epígrafe. Sus integrantes serán electos en votación popular y su conformación será paritaria.
...
2. ...
La lista de un partido político o pactos electorales deberán señalar el orden de precedencia que tendrán los candidatos en la cédula para cada circunscripción senatorial, comenzando por una mujer y alternándose, sucesivamente, éstas con hombres.
En cada circunscripción senatorial, las listas o pactos electorales deberán declarar siempre un número par de candidatos, integrados por el mismo número de mujeres y hombres.
...
3. Para la distribución y asignación de escaños del Consejo Constitucional se seguirán las siguientes reglas:
a) El sistema electoral para el Consejo Constitucional se orientará a conseguir una representación equitativa de mujeres y hombres, entendiéndose esto como 25 mujeres y 25 hombres.
... (Art. 144)
Affirmative Action (Broadly)
- EnglishAll persons are born free and equal before the law, shall receive equal protection and treatment from the authorities, and shall enjoy the same rights, freedoms, and opportunities without any discrimination on account of gender, race, national or family origin, language, religion, political opinion, or philosophy.
The State shall promote the conditions so that equality may be real and effective and shall adopt measures in favor of groups that are discriminated against or marginalized.
… (Art. 13) - SpanishTodas las personas nacen libres e iguales ante la ley, recibirán la misma protección y trato de las autoridades y gozarán de los mismos derechos, libertades y oportunidades sin ninguna discriminación por razones de sexo, raza, origen nacional o familiar, lengua, religión, opinión política o filosófica.
El Estado promoverá las condiciones para que la igualdad sea real y efectiva y adoptará medidas en favor de grupos discriminados o marginados.
… (Art. 13)