SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Obligations of Private Parties
- EnglishEvery citizen has the duty of respecting the rights and freedoms of the other citizens and of safeguarding the security and the public order.
… (Art. 51) - FrenchTout citoyen a le devoir de respect des droits et libertés des autres citoyens et de sauvegarde de la sécurité et de l’ordre public.
… (Art. 51)
Obligations of Private Parties
- English…
3 The authorities shall ensure that fundamental rights, where appropriate, apply to relationships among private persons. (Art. 35) - French…
3 Les autorités veillent à ce que les droits fondamentaux, dans la mesure où ils s’y prêtent, soient aussi réalisés dans les relations qui lient les particuliers entre eux. (Art. 35) - German…
3 Die Behörden sorgen dafür, dass die Grundrechte, soweit sie sich dazu eignen, auch unter Privaten wirksam werden. (Art. 35) - Italian…
3 Le autorità provvedono affinché i diritti fondamentali, per quanto vi si prestino, siano realizzati anche nelle relazioni tra private. (Art. 35)
Obligations of Private Parties
- EnglishIn exercising rights and freedoms, everyone is subject only to limitations provided for by the law aimed at ensuring recognition and respect of other people’s rights and freedoms, as well as public morals, public order and social welfare which generally characterise a democratic society. (Art. 41)
- KinyarwandaMu gukoresha uburenganzira n’ubwisanzure, buri wese azitirwa gusa n’itegeko rigamije kwemera no kubahiriza uburenganzira n’ubwisanzure by’abandi ndetse n’imyitwarire iboneye, ituze rusange rya rubanda n’imibereho myiza muri rusange biranga Igihugu kigendera kuri demokarasi. (Ingingo ya 41)
- FrenchDans l’exercice de ses droits et dans la jouissance de ses libertés, chacun n’est soumis qu’aux limitations établies par la loi ayant pour objet la reconnaissance et le respect des droits et libertés d’autrui, ainsi que les exigences de la moralité publique, de l’ordre public et du bien-être social qui caractérisent généralement une société démocratique. (Art. 41)
Obligations of Private Parties
- English
Every human being has the right to the development and to the full realization of their person in their material, temporal, intellectual and spiritual dimensions, as long as it neither violates the rights of others nor infringes the constitutional order and good morals. (Art. 9)
- French
Tout être humain a droit au développement et au plein épanouissement de sa personne dans ses dimensions matérielle, temporelle, intellectuelle et spirituelle, pourvu qu'il ne viole pas les droits d'autrui ni n'enfreigne l'ordre constitutionnel et les bonnes mœurs. (Art. 9)
Obligations of Private Parties
- English…
Each citizen has the right to the full development [épanouissement] of his person within respect for the rights of others, of the public order, of ethics [morales] and of morals [bonne mœurs].
… (Art. 8) - French…
Chaque citoyen a droit au plein épanouissement de sa personne dans le respect des droits d’autrui, de l’ordre public, de la morale et des bonnes mœurs.
… (Art. 8)
Obligations of Private Parties
- EnglishLiberty consists in being able to do anything that does not harm others: thus, the exercise of the natural rights of every man has no bounds other than those that ensure to the other members of society the enjoyment of these same rights. These bounds may be determined only by Law. (1789 Declaration, Art. 4)
- FrenchLa liberté consiste à pouvoir faire tout ce qui ne nuit pas à autrui : ainsi, l'exercice des droits naturels de chaque homme n'a de bornes que celles qui assurent aux autres Membres de la Société la jouissance de ces mêmes droits. Ces bornes ne peuvent être déterminées que par la Loi. (Déclaration 1789, Art. 4)
Obligations of Private Parties
- EnglishEach one has the right to the free development of his personality in its material, intellectual, cultural, artistic and religious dimensions, provided that he does not violate the rights of others, or infringe the constitutional order, the law or morality. (Art. 17)
- FrenchChacun a droit au libre développement de sa personnalité dans ses dimensions matérielle, intellectuelle, culturelle, artistique et religieuse, pourvu qu'il ne viole le droit d'autrui, ni n'enfreigne l'ordre constitutionnel, la loi et les bonnes mœurs. (Art. 17)
Obligations of Private Parties
- English
The freedoms of each citizen, taken together[,] are exercised with respect for the rights recognized to others by the Constitution, ... (Art. 81)
- Arabic
يمارس كل شخص جميع الحّريات في إطار احترام الحقوق المعتَرف بها للغير في الـ ّدستور ... (المــادة 81)
- French
L'ensemble des libertés de chaque citoyen s'exerce dans le respect des droits reconnus à autrui par la Constitution, ... (Art. 81)
Obligations of Private Parties
- EnglishCivic duties are the citizen’s moral, political, social and economic obligations as a whole to the State and the country. These obligations are:
…
m. to respect the rights and freedom of others. (Art. 52-1) - FrenchLe devoir civique est l'ensemble des obligations du citoyen dans l'ordre moral, politique, social et économique vis-à-vis de l'Etat et de la patrie. Ces obligations sont:
…
13. respecter les droits et la liberté d'autrui. (Art. 52.1)
Obligations of Private Parties
- EnglishEvery individual has the duty to respect the rights and freedoms of others, [and] the moral and the common interest. (Art. 46)
- Arabicيتوجب على كل فرد احترام حقوق وحريات الآخرين والمصلحة المعنوية المشتركة. (المادة 46)
- FrenchTout individu a le devoir de respecter les droits et les libertés d'autrui, la morale et l'intérêt commun. (Art. 46)