SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Political Rights and Association
- EnglishThe Republic of Djibouti as composed of the entirety of the persons that it recognizes as members and who have accepted the duties, without distinction of language, of race, of sex or of religion.
The national sovereignty belongs to the Djiboutian people who exercise it through their representatives or by way of referendum. No fraction of the people nor any individual may arrogate the exercise of it.
No one may be arbitrarily deprived of the status of member of the national community. (Art. 3) - Arabicتتألف جمهورية جيبوتي من مجموعة الأشخاص الذين تعترف بهم كأعضاء والذين قبلوا بالواجبات دون التمييز في اللغة أو العنصر أو الجنس أو الدين.
وتعود السيادة الوطنية للشعب الجيبوتي الذي يمارسها من خلال ممثلين أو عن طريق الاستفتاء. لا يجوز لأي جزء من الشعب أو أي فرد الادعاء لنفسه بممارستها.
لا يجوز حرمان أحد تعسفياً من حالة كونه عضواً في المجتمع الوطني. (المادة 3) - FrenchLa République de Djibouti est composée de l'ensemble des personnes qu'elle reconnaît comme membres et qui en acceptent les devoirs, sans distinction de langue, de race, de sexe ou de religion.
La souveraineté nationale appartient au peuple djiboutien qui l'exerce par ses représentants ou par la voie du référendum. Aucune fraction du peuple ni aucun individu ne peut s'en attribuer l'exercice.
Nul ne peut être arbitrairement privé de la qualité de membre de la communauté nationale. (Art. 3)
Political Rights and Association
- English
…
(16) the freedom of communication, of expression, of the press, of assembly, of association,
… (Preamble) - French
…
(16) La liberté de communication, la liberté dʼexpression, la liberté de presse, la liberté de réunion, la liberté dʼassociation,
… (Préambule)
Political Rights and Association
- EnglishFreedom of association is guaranteed, subject to regulation of law. (Art. 30)
- FrenchLa liberté d'association est garantie dans le cadre des lois qui la réglementent. (Art. 30)
Political Rights and Association
- English
Apart from those cases expressly provided for in other Articles of this Fundamental Law, the following are matters reserved to the law:
…
f) The regime of association, the political parties,
… (Art. 69) - Spanish
Aparte de los casos expresamente previstos en otros artículos de esta Ley Fundamental, son materias reservadas a la ley las siguientes:
…
f) El régimen de asociación, los partidos políticos
… (Art. 69) - French
Outre les cas expressément prévus dans d'autres articles de cette Loi fondamentale, les matières suivantes relèvent du domaine de la loi:
…
f) Le régime des associations, des partis politiques
… (Art. 69)
Political Rights and Association
- EnglishBesides the cases expressly provided for by the Constitution, the law establishes the rules concerning:
…
– the regime of associations, of parties, of political groups, … (Art. 47) - FrenchEn dehors des cas expressément prévus par la Constitution, la loi fixe les règles concernant:
...
- le régime des associations, des partis, des formations politiques ... (Art. 47)
Political Rights and Association
- English
The right to create political parties is recognized and guaranteed.
… (Art. 57) - Arabic
حّق إنشاء األحزاب الّسياسّية معتَرف به ومضمون.
... (المادة 57) - French
Le droit de créer des partis politiques est reconnu et garanti.
... (Art. 57)
Political Rights and Association
- EnglishAll citizens have the right of access, within conditions of equality and of freedom, to the public functions and to the elective mandates, within the conditions established by the law. (Art. 33)
- Arabicيتمتع جميع المواطنين بحق الوصول إلى الوظائف العامة والولايات المنتخبة في ظل ظروف من المساواة والحرية في إطار الشروط التي وضعها القانون. (المادة 33)
- FrenchTous les citoyens ont le droit d'accéder, dans des conditions d'égalité et de liberté, aux fonctions publiques et aux mandats électifs, dans les conditions établies par la loi. (Art. 33)
Political Rights and Association
- English
The State recognizes and guarantees, within the conditions established by the law, the freedom of movement [aller et venir], the freedom of association, of assembly, of procession [cortege], and of demonstration. (Art. 25)
- French
L'Etat reconnaît et garantit, dans les conditions fixées par la loi, la liberté d'aller et venir, la liberté d'association, de réunion, de cortège et de manifestation. (Art. 25)
Political Rights and Association
- EnglishThe State guarantees the freedom of association.
… (Art. 37) - FrenchL’Etat garantit la liberté d’association.
… (Art. 37)
Political Rights and Association
- English… Men and Women are equal in right [droit].
The law promotes [favorise] the equal access of women and men to the mandates and functions. … (Art. 7) - French… Tous les êtres humains sont égaux devant la loi. Les hommes et les femmes sont égaux en droit.
La loi favorise l’égal accès des femmes et des hommes aux mandats et fonctions. ... (Art. 7)