SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Judicial Protection
- EnglishIf, during proceedings in progress before a court of law, it is claimed that a legislative provision infringes the rights and freedoms guaranteed by the Constitution, the matter may be referred by the Conseil d’État or by the Cour de Cassation to the Constitutional Council which shall rule within a determined period.
… (1958 Constitution, Art. 61-1) - FrenchLorsque, à l'occasion d'une instance en cours devant une juridiction, il est soutenu qu'une disposition législative porte atteinte aux droits et libertés que la Constitution garantit, le Conseil constitutionnel peut être saisi de cette question sur renvoi du Conseil d'État ou de la Cour de cassation qui se prononce dans un délai déterminé.
… (Constitution 1958, Art. 61-1)
Judicial Protection
- EnglishAn individual [who is a] victim of violation of the provisions of Articles 1 to 20 of this Title3 has the right to reparation. (Art. 21)
- FrenchTout individu victime de violation des dispositions des articles. 1er à 20 du présent Titre a droit à réparation. (Art. 21)
Judicial Protection
- EnglishThe judicial power is independent of the executive and legislative powers. It is exercised by the Supreme Court and the other Courts and Tribunals.
The judicial power is the guardian of the freedoms defined by this Constitution.
It sees to respect for the rights and freedoms defined by this Constitution.
It is charged to apply[,] in the domain which is proper to it[,] the laws of the Republic. (Art. 81) - FrenchLe pouvoir judiciaire est indépendant des pouvoirs exécutif et législatif. Il s'exerce par la Cour Suprême et les autres Cours et Tribunaux.
Le pouvoir judiciaire est gardien des libertés définies par la présente Constitution.
Il veille au respect des droits et libertés définis par la présente constitution.
Il est chargé d'appliquer dans le domaine qui lui est propre les lois de la République. (Art. 81)
Judicial Protection
- English
The Constitutional Court decides obligatorily on:
...
- the constitutionality of the organic laws and of the laws before their promulgation, of the ordinances as well as the regulatory acts [that] supposedly infringe the fundamental rights of the human person and the public freedoms, after their publication;
... (Art. 84) - French
La Cour Constitutionnelle statue obligatoirement sur :
...
- la constitutionnalité des lois organiques et des lois avant leur promulgation, des ordonnances ainsi que des actes réglementaires censés porter atteinte aux droits fondamentaux de la personne humaine et aux libertés publiques, après leur publication ;
... (Art. 84)
Judicial Protection
- English
The judicial power sees to respect for the rights and freedoms defined by this Constitution.
… (Art. 72)4 - Arabic
تحرص السلطة القضائية على احترام الحقوق والحريات المعرّفة في هذا الدستور.
... (المادة 72) - French
… Le pouvoir judiciaire veille au respect des droits et libertés définis par la présente constitution.
... (Art. 71)
Judicial Protection
- English
The judicial power is the guardian of the rights and freedoms defined by the Constitution and the law. (Art. 91)
- French
Le pouvoir judiciaire est gardien des droits et libertés définis par la Constitution et la loi. (Art. 91)
Judicial Protection
- English
The Constitutional Court[,]
- decides obligatorily on:
…
• the constitutionality of the laws and of the regulatory acts supposedly infringing the fundamental rights of the human person and the public freedoms and in general, on the violation of the rights of the human person;
… (Art. 117) - French
La Cour constitutionnelle statue obligatoirement sur:
…
- la constitutionnalité des lois et des actes réglementaires censés porter atteinte aux droits fondamentaux de la personne humaine et aux libertés publiques en général, sur la violation des droits de la personne humaine;
… (Art. 117)
Judicial Protection
- English…
2. Any natural person or [person] having cause, that invokes a legitimate interest[,] can interpose [the] recourse of amparo. (Art. 102) - Spanish…
2. Puede interponer recurso de amparo, toda persona natural o causa-habiente que invoque un interés legítimo. (Art. 102) - French…
2. Toute personne physique ou personne fondée à invoquer un intérêt légitime a le droit d'introduire une demande de protection. (Art. 102)
Judicial Protection
- English(1) Anyone whose rights or freedoms, as guaranteed by this Charter, have been infringed or denied may apply to a court of competent jurisdiction to obtain such remedy as the court considers appropriate and just in the circumstances.
(2) Where, in proceedings under subsection (1), a court concludes that evidence was obtained in a manner that infringed or denied any rights or freedoms guaranteed by this Charter5, the evidence shall be excluded if it is established that, having regard to all the circumstances, the admission of it in the proceedings would bring the administration of justice into disrepute. (Constitution Act 1982, Sec. 24) - French(1) Toute personne, victime de violation ou de négation des droits ou libertés qui lui sont garantis par la présente charte, peut s’adresser à un tribunal competent pour obtenir la réparation que le tribunal estime convenable et juste eu égard aux circonstances.
(2) Lorsque, dans une instance visée au paragraphe (1), le tribunal a conclu que des éléments de preuve ont été obtenus dans des conditions qui portent atteinte aux droits ou libertés garantis par la présente charte, ces éléments de preuve sont écartés s’il est établi, eu égard aux circonstances, que leur utilisation est susceptible de déconsidérer l’administration de la justice. (Loi constitutionnelle de 1982, Sec. 24)
Judicial Protection
- EnglishThe Constitutional Court is competent to:
…
– assure the respect for this Constitution including the Charte des Droits fundamentaux [Charter of Fundamental Rights], by the organs of the State, [and] the other institutions;
… (Art. 234) - KirundiSentare yubahiriza Ibwirizwa shingiro ifise ububasha bukurikira :
…
– gucungera ko iri bwirizwa shingiro harimwo n’amasezerano yerekeye amateka ngenderwako y’ikiremwa muntu yubahirizwa n’abantu, inzego za Leta, hamwe n’izindi nzego ;
… (Ingingo ya 234) - FrenchLa Cour Constitutionnelle est compétente pour :
…
- assurer le respect de la présente Constitution, y compris la Charte des Droits fondamentaux, par les organes de l’Etat, les autres institutions;
… (Art. 234)