SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 178 RESULTS
Equality and Non-Discrimination
Kyrgyzstan
- English…
4. The propagation of national, ethnic, racial and religious hatred, gender as well as other social supremacy which calls to discrimination, hostility and violence shall be prohibited. (Art. 31) - Russian…
4. Запрещается пропаганда национальной, этнической, расовой, религиозной ненависти, гендерного и иного социального превосходства, призывающая к дискриминации, вражде или насилию. (Статья 31) - Kyrgyz…
4. Улуттук, этностук, расалык, диний жек көрүүчүлүктү, гендердик жана башка социалдык үстөмдүктү үгүттөп, кодулоого, касташууга же күч колдонууга чакырган үндөөлөргө тыюу салынат. (31-берене)
Equality and Non-Discrimination
Tajikistan
- EnglishAll people shall be equal before the law and the court of law. The state shall guarantee the rights and liberties for every person irrespective of his nationality, race, sex, language, religious beliefs, political persuasion, knowledge, social and property status.
Men and women shall have equal rights. (Art. 17) - RussianВсе равны перед законом и судом. Государство гарантирует права и свободы каждого, независимо от его национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических убеждений, образование, социального и имущественного положения.
Мужчины и женщины равноправны. (Статья 17) - TajikҲама дар назди қонун ва суд баробаранд. Давлат ба ҳар кас, қатъи назар аз миллат, нажод, ҷинс, забон, эътиқоди динӣ, мавқеи сиёсӣ, вазъи иҷтимоӣ, таҳсил ва молу мулк, ҳуқуқу озодиҳоро кафолат медиҳад.
Мардон ва занон баробарҳуқуқанд. (Моддаи 17)
Equality and Non-Discrimination
Kyrgyzstan
- English...
2. The Kyrgyz Republic shall respect and ensure human rights and freedoms to all persons on its territory and under its jurisdiction.
No one may be subject to discrimination on the basis of sex, race, language, disability, ethnicity, belief, age, political and other convictions, education, background, proprietary and other status as well as other circumstances.
Special measures defined by law and aimed at ensuring equal opportunities for various social groups in accordance with international commitments shall not be considered as discrimination.
3. In the Kyrgyz Republic everyone shall be equal before the law and the courts.
4. In the Kyrgyz Republic men and women shall have equal rights and freedoms and equal opportunities for their realization.
… (Art. 16) - Russian...
2. Кыргызская Республика уважает и обеспечивает всем лицам, находящимся в пределах ее территории и под ее юрисдикцией, права и свободы человека.
Никто не может подвергаться дискриминации по признаку пола, расы, языка, инвалидности, этнической принадлежности, вероисповедания, возраста, политических или иных убеждений, образования, происхождения, имущественного или иного положения, а также других обстоятельств.
Не являются дискриминацией специальные меры, установленные законом и направленные на обеспечение равных возможностей для различных социальных групп в соответствии с международными обязательствами.
3. В Кыргызской Республике все равны перед законом и судом.
4. В Кыргызской Республике мужчины и женщины имеют равные права и свободы, равные возможности для их реализации.
... (Статья 16) - Kyrgyz...
2. Кыргыз Республикасы өз аймагынын чегинде, өзүнүн юрисдикциясында турган бардык адамдардын укуктары менен эркиндиктерин урматтайт жана камсыз кылат.
Эч ким жынысы, расасы, тили, майыптуулугу, этноско таандыктыгы, туткан дини, курагы, саясий же башка ынанымдары, билими, теги, мүлктүк же башка абалы, ошондой эле башка жагдайлары боюнча кодулоого алынышы мүмкүн эмес.
Эл аралык милдеттенмелерге ылайык ар кайсы социалдык топтор үчүн бирдей мүмкүнчүлүктөрдү камсыз кылууга багытталып, мыйзамда белгиленген атайын чаралар кодулоо деп эсептелбейт.
3. Кыргыз Республикасында мыйзам жана сот алдында бардыгы бирдей.
4. Кыргыз Республикасында эркектер менен аялдар бирдей укуктарга жана эркиндиктерге, аларды ишке ашыруу үчүн бирдей мүмкүнчүлүктөргө ээ.
… (16-берене)
Equality and Non-Discrimination
Tajikistan
- EnglishWE, THE PEOPLE OF TAJIKISTAN, …
as an inseparable part of the world community; recognize our responsibility and duty before past, present, and future generations; understanding the necessity of providing the sovereignty, and development of our state; asserting human rights and liberties; recognizing the equality of rights and friendship of all nationalities and peoples; make our aim to built the just society; (Preamble) - RussianМЫ, НАРОД ТАДЖИКИСТАНА, ...
являясь неотъемлемой частью мирового сообщества, сознавая свой долг и свою ответственность перед прошлым, настоящим и будущими поколениями, понимая необходимость обеспечения суверенитета и развития своего государства,признавая незыблемыми свободу и права человека, уважая равноправие и дружбу всех наций и народностей, ставя задачей создание справедливого общества, (Preamble) - TajikМо, халқи Тоҷикистон, ...
қисми ҷудонашавандаи ҷомеаи ҷаҳон буда,худро дар назди наслҳои гузашта, ҳозира ва оянда масъул ва вазифадор дониста,таъмини соҳибихтиёрии давлати худ ва рушду камоли онро дарк намуда, озодӣ ва ҳуқуқи шахсро муқаддас шумурда, баробарҳуқуқӣ ва дӯстии тамоми миллату халқиятҳоро эътироф карда, бунёди ҷомеаи адолатпарварро вазифаи худ қарор дода, (Preamble)
Equality and Non-Discrimination
Turkmenistan
- EnglishMen and women in Turkmenistan shall have equal rights and freedoms, and equal opportunities for their realization.
Violation of equality on the basis of gender shall be punishable according to the law. (Art. 29) - RussianМужчина и женщина в Туркменистане имеют равные права и свободы, а также равные возможности для их реализации.
Нарушение равноправия по признаку пола влечёт ответственность, установленную законом. (Статья 29) - TurkmenTürkmenistanda erkekleriň we aýallaryň deň hukuklary we azatlyklary, şeýle hem olary durmuşа geçirmek üçin deň mümkinçilikleri bardyr.
Deňhukuklylygyň jyns alamaty boýunça bozulmagy kanunda bellenilen jogapkärçilige eltýär. (29-nji madda)
Equality and Non-Discrimination
Turkmenistan
- EnglishTurkmenistan shall guarantee the equality of rights and freedoms of a person and a citizen, and also the equality of a person and a citizen before the law regardless of their nationality, skin colour, gender, origin, property and official status, place of residence, language, religion, political beliefs, and other circumstances. (Art. 28)
- RussianТуркменистан гарантирует равенство прав и свобод человека и гражданина, а также равенство человека и гражданина перед законом и судом независимо от национальности, цвета кожи, пола, происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, языка, отношения к религии, политических убеждений или иных обстоятельств. (Статья 28)
- Turkmenürkmenistan adamyň we raýatyň hukuklarynyň we azatlyklarynyň deňligini, şeýle hem milletine, teniniň reňkine, jynsyna, gelip çykyşyna, emläk hem wezipe ýagdaýyna, ýaşaýan ýerine, diline, dine garaýşyna, syýasy ynam-ygtykadyna ýa-da gaýry ýagdaýlara garamazdan, adamyň we raýatyň kanunyň we kazyýetiň öňündäki deňligini kepillendirýär. (28-njy madda)
Limitations and/or Derogations
Tajikistan
- EnglishDuring the state of emergency the rights and liberties stipulated in articles 16, 17, 18, 19, 20, 22, 25, and 28 of the Constitution shall not be limited.
The Constitutional Law shall determine the legal regime of the state of emergency. (Art. 47) - RussianВ условиях чрезвычайного положения не могут быть ограничены права и свободы, предусмотренные в статьях 16, 17, 18, 19, 20, 22, 25 и 28 Конституции.
Правовой режим чрезвычайного положения определяется конституционным законом. (Статья 47) - TajikДар давраи вазъияти фавқулодда ҳуқуқ ва озодиҳое, ки дар моддаҳои 16, 17, 18, 19, 20, 22, 25, 28‐и Конститутсия пешбинӣ шудааст, маҳдуд карда намешавад.
Низоми ҳуқуқии вазъияти фавқулоддаро қонуни конститутсионӣ муайян мекунад. (Моддаи 47)
Limitations and/or Derogations
Turkmenistan
- EnglishEveryone shall have the right to private liberty, personal and family secrets and their protection from arbitrary interference in their privacy, … (Art. 37)
- RussianКаждый человек имеет право на неприкосновенность личной жизни, личную и семейную тайну и защиту их от произвольного вмешательства, … (Статья 37)
- TurkmenHer bir adamyň şahsy durmuşynyň eldegrilmesizligine, şahsy we maşgala syrlaryna we olara eden-etdilikli gatyşylmagyndan, … (37-nji madda)
Limitations and/or Derogations
Kyrgyzstan
- English1. The laws that deny or derogate human and civil rights and freedoms shall not be adopted in the Kyrgyz Republic.
2. Human and civil rights and freedoms may be limited by the Constitution and laws for the purposes of protecting national security, public order, health and morale of the population as well as rights and freedoms of other persons. Such limitations can be also introduced in view of specific modalities of military or other civil service. The introduced limitations should be commensurate to the declared objectives.
The adoption of by-law regulatory acts which limit human and civil rights and freedoms is prohibited.
3. A law may not impose the limitation of rights and freedoms with other objective and to a greater extent than it is envisaged in the Constitution.
4. The following guarantees of prohibition established by the present Constitution shall not be subject to any limitations:
1. On application of death penalty, torture and other inhuman, cruel and degrading forms of treatment or punishment;
2. On conducting of medical, biological or psychological experiments on people without their duly expressed and verified voluntary consent;
3. On slavery and human trafficking;
4. On exploitation of child labor;
5. On deprivation of freedom solely for the inability of a person to meet the contractual obligation;
6. On criminal prosecution for the dissemination of information which encroaches on honor and dignity of a person;
7. On coercion to express opinions, religious or other beliefs or denial thereof;
8. On coercion to participate in a peaceful assembly;
9. On coercion to determine and state one's ethnicity;
10. On arbitrary deprivation of housing.
5. The following rights established in the present Constitution, shall not be subject to any limitation whatsoever:
1. That of each detained person to human treatment and respect of human dignity;
2. That of appeal to pardon or alleviation of punishment;
3. That of repeated consideration of the case by a higher court;
4. That of freedom of thought and opinion;
5. That of freedom of choice and possessing religious or other beliefs;
6. That of freedom to determine and state one's ethnicity;
7. That of compensation by their state of harm caused by illegal actions of state authorities, local self-governance bodies and officials thereof in their official capacity;
8. That of judicial protection;
9. That of free basic general and secondary general education in state educational establishments;
10. That of a citizen to unimpeded return to the Kyrgyz Republic. (Art. 20) - Russian1. В Кыргызской Республике не должны приниматься законы, отменяющие или умаляющие права и свободы человека и гражданина.
2. Права и свободы человека и гражданина могут быть ограничены Конституцией и законами в целях защиты национальной безопасности, общественного порядка, охраны здоровья и нравственности населения, защиты прав и свобод других лиц. Вводимые ограничения должны быть соразмерными указанным целям.
Запрещается принятие подзаконных нормативных правовых актов, ограничивающих права и свободы человека и гражданина.
3. Законом не могут устанавливаться ограничения прав и свобод в иных целях и в большей степени, чем это предусмотрено Конституцией.
4. Не подлежат никаким ограничениям установленные настоящей Конституцией гарантии запрета:
1) на применение смертной казни, пыток и других бесчеловечных, жестоких или унижающих достоинство видов обращения или наказания;
2) на проведение медицинских, биологических, психологических опытов над людьми без их добровольного согласия, выраженного и удостоверенного надлежащим образом;
3) на рабство, торговлю людьми;
4) на эксплуатацию детского труда;
5) на лишение свободы на том только основании, что лицо не в состоянии исполнить договорное обязательство;
6) на уголовное преследование за распространение информации, порочащей честь и достоинство личности;
7) на принуждение к выражению мнения, религиозных и иных убеждений или отказу от них;
8) на принуждение к участию в мирном собрании;
9) на принуждение к определению и указанию своей этнической принадлежности;
10) на произвольное лишение жилища.
5. Не подлежит никакому ограничению установленное настоящей Конституцией право:
1) каждого лишенного свободы на гуманное обращение и уважение человеческого достоинства;
2) просить о помиловании или смягчении наказания;
3) на повторное рассмотрение дела вышестоящим судом;
4) на свободу мысли и мнения;
5) свободно выбирать и иметь религиозные и иные убеждения;
6) свободно определять и указывать свою этническую принадлежность;
7) на возмещение государством вреда, причиненного незаконными действиями органов государственной власти, местного самоуправления и их должностными лицами при исполнении служебных обязанностей;
8) на судебную защиту;
9) на бесплатное получение основного общего и среднего общего образования в государственных образовательных организациях;
10) гражданина беспрепятственно возвращаться в Кыргызскую Республику. (Статья 20) - Kyrgyz1. Кыргыз Республикасында адамдын жана жарандын укуктары менен эркиндиктерин жокко чыгаруучу же кемсинтүүчү мыйзамдар кабыл алынбашы керек.
2. Адамдын, жарандын укуктары менен эркиндиктери улуттук коопсуздукту, коомдук тартипти, калктын саламаттыгын, адеп-ахлагын сактоо, башка адамдардын укуктары менен эркиндиктерин коргоо максатында Конституция жана мыйзамдар менен чектелиши мүмкүн. Киргизилип жаткан чектөөлөр көрсөтүлгөн максаттарга өлчөмдөш болушу керек.
Адамдын, жарандын укуктарын, эркиндиктерин чектеген мыйзам алдындагы ченемдик укуктук актыларды кабыл алууга тыюу салынат.
3. Конституцияда каралгандан башка максаттарда жана андан ашкан даражада укуктарга жана эркиндиктерге мыйзам менен чектөө коюлушу мүмкүн эмес.
4. Төмөнкүдөй тыюу салуулар боюнча ушул Конституцияда белгиленген кепилдиктерге эч кандай чектөө коюлууга тийиш эмес:
1) өлүм жазасын, кыйноону, дагы башка адамкерчиликсиз, мыкаачылык мамилени же болбосо жазалоонун кадыр-баркты басмырлаган түрлөрүн колдонууга карата салынган тыюуларга чектөө;
2) алардын ыктыярдуу макулдугу талаптагыдай билдирилмейинче жана ырасталмайынча адамдарга медициналык, биологиялык, психологиялык тажрыйбаларды жүргүзүүгө;
3) кулчулукка, адамдарды соодалоого коюлган;
4) бала эмгегин эксплуатациялоого;
5) келишимдик милдеттенмелерин аткарууга мүмкүнчүлүгү жок деген негизде эле адамды эркиндигинен ажыратууга;
6) инсандын ар-намысына шек келтирген маалыматты жайылткандыгы үчүн кылмыштык куугунтуктоого;
7) ой-пикирин, диний жана башка ынанымдарын билдирүүгө жана алардан баш тартууга мажбурлоого;
8) тынч чогулууга катышууга мажбурлоого;
9) өзүнүн кайсы этноско таандык экенин аныктап көрсөтүүгө мажбурлоого;
10) турак-жайынан өзүм билемдик менен ажыратууга.
5. Ушул Конституцияда белгиленген төмөндөгүдөй укуктар эч чектелүүгө тийиш эмес:
1) ар бир эркиндигинен ажыратылган адамдын өзүнө адамкерчиликтүү мамиле кылууну жана адамдык кадыр-баркын сыйлоону талап кылуу;
2) ырайым кылууну же жазасын жеңилдетүүнү сурануу;
3) жогору турган сот тарабынан ишти кайра каратуу;
4) ой-пикир эркиндиги тууралуу;
5) диний же башка ынанымдарды эркин тандап алуу жана ээ болуу;
6) өзүнүн кайсы этноско таандык экенин эркин аныктоо жана көрсөтүү;
7) кызматтык милдеттерди аткаруу учурунда мамлекеттик бийликтин, жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдарынын жана алардын кызмат адамдарынын мыйзамсыз иш-аракеттери менен келтирилген зыяндын ордун мамлекеттен толтуртуп алуу;
8) соттук коргонуу;
9) мамлекеттик билим берүү уюмдарында негизги жалпы жана орто жалпы билимди акысыз алуу;
10) жарандын Кыргыз Республикасына тоскоолдуксуз кайтып келүү укугу. (20-берене)
Limitations and/or Derogations
Tajikistan
- English… The limitation in implementing rights and liberties of individual and citizen shall be allowed only with the aim of ensuring the rights and freedoms of other citizens, public order, protection of the foundations of the constitutional system, state security, national defense, public morality, public health and territorial integrity of the republic. (Art. 14)
- Russian... Ограничения прав и свобод человека и гражданина допускаются только с целью обеспечения прав и свобод других граждан, общественного порядка, защиты основ конституционного строя, безопасности государства, обороны страны, общественной морали, здоровья населения и территориальной целостности республики. (Статья 14)
- Tajik… Маідуд кардани іуѕуѕу озодиіои инсон ва шаірванд таніо ба маѕсади таъмини іуѕуѕ ва озодии дигарон, тартиботи їамъиятњ, іимояи асосіои сохтори конститутсионњ, амнияти давлат, мудофиаи мамлакат, ахлоѕи їомеа, сиіатии аіолњ ва тамомияти арзии їуміурњ раво дониста мешавад. (Моддаи 14)