SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- English
Everyone has the right to the protection of his health, that of the family environment [medio familiar] and that of the community, as well as the duty to contribute to its promotion [promoción] and defense. … (Art. 7)
- Spanish
Todos tienen derecho a la protección de su salud, la del medio familiar y la de la comunidad así como el deber de contribuir a su promoción y defensa. … (Art. 7)
Marriage and Family Life
- English
The national policy on population has as its objective to disseminate and to promote responsible paternity and maternity. It recognizes the right of families and of persons to decide. In this spirit, the State assures adequate programs of education and information and access to such means, that do not affect life or health.
It is the duty and right of parents to feed, to educate and to give security to their children. Children have the duty to respect and to assist their parents.
All children have equal rights and duties. Any mention concerning the civil estate of the parents and concerning the nature of filiation in the civil registers or in any other documents of identity[,] is prohibited. (Art. 6) - Spanish
La política nacional de población tiene como objetivo difundir y promover la paternidad y maternidad responsables. Reconoce el derecho de las familias y de las personas a decidir. En tal sentido, el Estado asegura los programas de educación y la información adecuados y el acceso a los medios, que no afecten la vida o la salud.
Es deber y derecho de los padres alimentar, educar y dar seguridad a sus hijos. Los hijos tienen el deber de respetar y asistir a sus padres.
Todos los hijos tienen iguales derechos y deberes. Está prohibida toda mención sobre el estado civil de los padres y sobre la naturaleza de la filiación en los registros civiles y en cualquier otro documento de identidad. (Art. 6)
Participation in Public Life and Institutions
- English
Every person has the right:
…
17. To participate, in individually or associated form, in the political, economic, social and cultural life of the Nation.
… (Art. 2) - Spanish
Toda persona tiene derecho:
…
17. A participar, en forma individual o asociada, en la vida política, económica, social y cultural de la Nación.
… (Art. 2)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The State preferably supports agricultural development. It guarantees the right of ownership concerning land, in private or communal form or any other associative form. The law may establish the limits and the extent of the land according to the particularities of each zone. Abandoned lands, according to legal prevision, pass to the domain of the State for their adjudication and sale. (Art. 88)
- Spanish
El Estado apoya preferentemente el desarrollo agrario. Garantiza el derecho de propiedad sobre la tierra, en forma privada o comunal o en cualquiera otra forma asociativa. La ley puede fijar los límites y la extensión de la tierra según las peculiaridades de cada zona.
Las tierras abandonadas, según previsión legal, pasan al dominio del Estado para su adjudicación en venta. (Art. 88)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The right of property is inviolable. The State guarantees it. It is exercised in harmony with the common good and within the limits of the law. … (Art. 70)
- Spanish
El derecho de propiedad es inviolable. El Estado lo garantiza. Se ejerce en armonía con el bien común y dentro de los límites de ley. … (Art. 70)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The stable union of a man and a woman, free of matrimonial impediment, that forms a de facto family, results in a community of assets subject to the regime of joint properties [sociedad de ganaciales] in that which is applicable. (Art. 5)
- Spanish
La unión estable de un varón y una mujer, libres de impedimento matrimonial, que forman un hogar de hecho, da lugar a una comunidad de bienes sujeta al régimen de la sociedad de gananciales en cuanto sea aplicable. (Art. 5)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
Every person has the right:
…
16. To ownership and inheritance.
… (Art. 2) - Spanish
Toda persona tiene derecho:
…
16. A la propiedad y a la herencia.
… (Art. 2)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The Rural and the Native communities have legal existence and are juridical persons.
They are autonomous in their organization, in the communal work and in the use and free disposition of their lands, as well as in economic and administrative [matters], within the framework that the law establishes. The ownership of their lands is imprescriptible, except in the case of abandonment provided for in the preceding Article. … (Art. 89) - Spanish
Las Comunidades Campesinas y las Nativas tienen existencia legal y son personas jurídicas.
Son autónomas en su organización, en el trabajo comunal y en el uso y la libre disposición de sus tierras, así como en lo económico y administrativo, dentro del marco que la ley establece. La propiedad de sus tierras es imprescriptible, salvo en el caso de abandono previsto en el artículo anterior.
… (Art. 89)
Protection from Violence
- English
Every person has the right:
1. To life, to his identity, to his moral, psychic and physical integrity and to his free development and well-being.
…
24. to [personal] freedom and to personal security. Consequently:
…
b. ... Slavery, servitude and trafficking in human beings in any of its forms, are prohibited.
…
h. No one may be a victim of moral, psychic or physical violence, nor be subjected to torture or to inhuman or humiliating treatments. Anyone may immediately request a medical examination of the person injured or of he who is unable to appeal to the authority by himself. Declarations obtained by violence are of no value [carecen de valor]. Whoever employs them incurs responsibility. (Art. 2) - Spanish
Toda persona tiene derecho:
1. A la vida, a su identidad, a su integridad moral, psíquica y física y a su libre desarrollo y bienestar.
…
24. A la libertad y a la seguridad personales. En consecuencia:
…
b. … Están prohibidas la esclavitud, la servidumbre y la trata de seres humanos en cualquiera de sus formas.
…
h. Nadie debe ser víctima de violencia moral, psíquica o física, ni sometido a tortura o a tratos inhumanos o humillantes. Cualquiera puede pedir de inmediato el examen médico de la persona agraviada o de aquélla imposibilitada de recurrir por sí misma a la autoridad. Carecen de valor las declaraciones obtenidas por la violencia. Quien la emplea incurre en responsabilidad. (Art. 2)
Public Institutions and Services
- English
Work, in its diverse modalities, is [an] object of priority attention of the State, which especially protects the mother, the minor and the disabled who work.
... (Art. 23) - Spanish
El trabajo, en sus diversas modalidades, es objeto de atencion prioritaria del Estado, el cual protege especialmente a la madre, al menor de edad y al impedido que trabajan.
… (Art. 23)