SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- EnglishCuban citizenship is acquired through birth or through naturalization. (Art. 33)
- SpanishLa ciudadanía cubana se adquiere por nacimiento o por naturalización. (Art. 33)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe status [calidad] of [a] naturalized Salvadoran is lost:
1) By residing for more than two consecutive years in the country of origin or by absence from the territory of the Republic for more than five consecutive years, unless in case of a permission granted in accordance with the law;
2) By executed sentence, in the cases determined by the law. Anyone who loses his nationality in this manner cannot recover it. (Art. 94) - SpanishLa calidad de salvadoreño naturalizado se pierde:
1º- Por residir más de dos años consecutivos en el país de origen o por ausencia del territorio de la República por más de cinco años consecutivos, salvo en caso de permiso otorgado conforme a la ley;
2º- Por sentencia ejecutoriada, en los casos que determine la ley. Quien pierda así la nacionalidad, no podrá recuperarla. (Art. 94)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe following persons are Ecuadorians by naturalization:
1. Those who obtain the naturalization card.
2. Under-age foreigners adopted by a female or male Ecuadorian, who shall keep their Ecuadorian nationality as long as they do not express their wish to the contrary.
3. Those born abroad of a mother or father who is Ecuadorian by naturalization, while they are minors, shall keep their Ecuadorian nationality, as long as they do not express their wish to the contrary.
4. Those who marry, or have a common-law marriage with, an Ecuadorian female or male, in accordance with the law.
5. Those who obtain Ecuadorian nationality for having provided important services to the country on the basis of their talent or individual effort.
Those who acquire the Ecuadorian nationality shall not be obligated to forfeit their nationality of origin.
Ecuadorian nationality acquired by naturalization shall be forfeited by express renunciation. (Art. 8) - SpanishCon ecuatorianas y ecuatorianos por naturalización las siguientes personas:
1. Las que obtengan la carta de naturalización.
2. Las extranjeras menores de edad adoptadas por una ecuatoriana o ecuatoriano, que conservarán la nacionalidad ecuatoriana mientras no expresen voluntad contraria.
3. Las nacidas en el exterior de madre o padre ecuatorianos por naturalización, mientras aquéllas sean menores de edad; conservarán la nacionalidad ecuatoriana si no expresan voluntad contraria.
4. Las que contraigan matrimonio o mantengan unión de hecho con una ecuatoriana o un ecuatoriano, de acuerdo con la ley.
5. Las que obtengan la nacionalidad ecuatoriana por haber prestado servicios relevantes al país con su talento o esfuerzo Individual.
Quienes adquieran la nacionalidad ecuatoriana no estarán obligados a renunciar a su nacionalidad de origen.
La nacionalidad ecuatoriana adquirida por naturalización se perderá por renuncia expresa. (Art. 8)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe following are Hondurans by naturalization:
1. Central Americans by birth who have resided in the country for one year;
2. Spaniards and Ibero-Americans by birth who have resided in the country two consecutive years;
3. All other foreigners who have resided in the country more than three consecutive years;
4. Foreigners who have obtained naturalization papers decreed by the National Congress for extraordinary services rendered to Honduras;
5. Immigrants forming part of selected groups brought in by the government for scientific, agricultural or industrial purposes, who after one year of residence in the country fulfill the requirements of law; and
6. Foreigners married to Hondurans by birth.
In the cases referred to in numbers 1, 2, 3, 5, and 6, the applicant must previously renounce his nationality and indicate his desire to obtain Honduran citizenship before the competent authority.
Where there exists a treaty on dual nationality, the Honduran seeking to obtain foreign nationality shall not lose his Honduran nationality.
Likewise, the foreigner shall not be required to renounce his nationality. (Art. 24) - SpanishSon hondureños por naturalización:
1) Los centroamericanos por nacimiento que tengan un (1) año de residencia en el país;
2) Los españoles e iberoamericanos por nacimiento que tengan (2) dos años consecutivos de residencia en el país;
3) Los demás extranjeros que hayan residido en el país más de tres (3) años consecutivos; y,
4) Los que obtengan carta de naturalización decretada por el Congreso Nacional por servicios extraordinarios prestados a Honduras;
5) Los inmigrantes que formando parte de grupos seleccionados traídos por el gobierno para fines científicos, agrícolas e industriales después de un (1) año de residir en el país llenen los requisitos de Ley; y,
6) La persona extranjera casada con hondureño por nacimiento.
En los casos a que se refieren los numerales 1, 2, 3, 5, y 6 el solicitante debe renunciar previamente a su nacionalidad y manifestar su deseo de optar la nacionalidad hondureña ante la autoridad competente.
Cuando exista tratado de doble nacionalidad, el hondureño que optare por nacionalidad extranjera, no perderá la hondureña.
En iguales circunstancias no se le exigirá al extranjero que renuncie a su nacionalidad de origen. (Art. 24)
Citizenship and Nationality
- English
Every person has the right:
…
21. To his nationality. No one may be deprived of it.
… (Art. 2) - Spanish
Toda persona tiene derecho:
…
21. A su nacionalidad. Nadie puede ser despojado de ella.
… (Art. 2)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe Venezuelan nationality is not lost upon electing or acquiring another nationality. (Art. 34)
- SpanishLa nacionalidad venezolana no se pierde al optar o adquirir otra nacionalidad. (Art. 34)
Citizenship and Nationality
- English
In the case of dual nationality it will proceed in accordance with the treaties and the principle of reciprocity. (Art. 22)
- Spanish
En los casos de doble nacionalidad se procede conforme los tratados y el principio de reciprocidad. (Art. 22)
Citizenship and Nationality
- EnglishCubans may not be deprived of their citizenship, except for legally sanctioned causes.
The law establishes the procedure to be followed in order to formalize the loss or renouncement of citizenship as well as the authorities empowered to decide in these cases. (Art. 38) - SpanishLos cubanos no pueden ser privados de su ciudadanía, salvo por causas legalmente establecidas.
La ley establece el procedimiento a seguir para la formalización de la pérdida y renuncia de la ciudadanía y las autoridades facultadas para decidirlo. (Art. 38)
Citizenship and Nationality
- EnglishBolivian nationality is acquired by birth or by naturalization. Persons who are born in the territory of Bolivia are Bolivians by birth, with the exception of children of foreign personnel on diplomatic mission; persons born abroad of a Bolivian mother or father are Bolivians by birth. (Art. 141)
- SpanishI. La nacionalidad boliviana se adquiere por nacimiento o por naturalización. Son bolivianas y bolivianos por nacimiento, las personas nacidas en el territorio boliviano, con excepción de las hijas y los hijos de personal extranjero en misión diplomática; y las personas nacidas en el extranjero, de madre boliviana o de padre boliviano. (Art. 141)
Citizenship and Nationality
- English
1. The law determines the juridical regime applicable to the right of nationality, citizenship,
… (Art. 12) - Spanish
1. La ley determina el régimen jurídico aplicable al derecho de la nacionalidad, la ciudadanía
… (Art. 12) - French
1. La loi définit le régime juridique applicable au droit de la nationalité, de la citoyenneté
… (Art. 12)