SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Citizenship and Nationality
- English
…
(3) Citizenship of Fiji shall only be acquired by birth, registration or naturalisation.
(4) Citizens of Fiji may hold multiple citizenship, which means that—
(a) upon accepting the citizenship of a foreign country, a person remains a citizen of Fiji unless he or she renounces that status;
(b) a former citizen of Fiji, who lost that citizenship upon acquiring foreign citizenship, may regain citizenship of Fiji, while retaining that foreign citizenship unless the laws of that foreign country provide otherwise; and
(c) upon becoming a citizen of Fiji, a foreign person may retain his or her existing citizenship unless the laws of that foreign country provide otherwise.
(5) A written law shall prescribe—
(a) the conditions upon which citizenship of Fiji may be acquired and the conditions upon which a person may become a citizen of Fiji;
(b) procedures relating to the making of applications for citizenship by registration or naturalisation;
(c) conditions relating to the right to enter and reside in Fiji;
(d) provisions for the prevention of statelessness;
(e) rules for the calculation of periods of a person’s lawful presence in Fiji for the purpose of determining citizenship;
(f) provisions relating to the renunciation and deprivation of citizenship; and
(g) such other matters as are necessary to regulate the granting of citizenship. (Sec. 5) - iTaukei
…
(3) Na tauri ivolatara mo lewenivanua e Viti, e rawa ga ni vakayacori kevaka o sucu, volai se o sa dede na nomu mai tiko i Viti.
(4) Na lewenivanua e Viti ena rawa mera taukena e vicavata na ivolatara ni lewenivanua tudei ni vanuatani, kena ibalebale—
(a) ena rawa mo lewenivanua tudei e vanuatani, o se oka tiko ga mo lewenivanua e Viti, vakavo sara ke o kerea me boko na nomu lewenivanua e Viti;
(b) ke dua a lewenivanua tu e Viti qai sa bokoci ni kerea me lai lewenivanua e vanuatani, ena rawa ni volai tale me lewenivanua e Viti, ka maroroya tiko na nona lewenivanua e vanuatani vakavo ke sega ni vakadonuya na lawa ni vanua ya; kei na
(c) dua e sa mai lewenivanua e Viti, ena rawa vua me taukena tiko ga na nona lewenivanua ena vanua taumada vakavo ke sega ni vakadonuya na lawa ni vanua ya.
(5) Na lawa tabaki e dodonu me vakamacalataka—
(a) na rawati ni volatara ni lewenivanua kei na iwalewale ni nona lewenivanua e Viti e dua na tamata;
(b) na ituvatuva ni kena vakarautaki na ivolatara ni lewenivanua ena ivola kerekere se na dede ni nona tiko e Viti;
(c) na iwalewale ni curuvanua se vakaitikotiko e Viti;
(d) na ituvatuva me vakadeitaka na lewenivanua e Viti;
(e) na lawa me cakacakataki kina na balavu ni gauna me tiko kina e Viti, ena qai vakatautaki kina na soli vua ni ivolatara me lewenivanua;
(f) na ituvatuva ni kena vakasukai se bokoci na ivolatara ni lewenivanua tudei; kei na
(g) veika tale e so e gadrevi ena kena vakadeitaka na soli ni ivolatara ni lewenivanua. (Sec. 5)
Citizenship and Nationality
- EnglishNotwithstanding the provisions of Chapter III3 of this Constitution but subject to section 28 thereof, any person who became a citizen of Nigeria by birth, registration or naturalisation under the provisions of any other Constitution shall continue to be a citizen of Nigeria under this Constitution. (Sec. 309)
Citizenship and Nationality
- EnglishNo Honduran by birth may be deprived of their nationality. The right is conserved [by] the Hondurans by birth even when they acquire other nationality.
A Special Law denominated the Law on Nationality will regulate that relative to the exercise of the political rights and in all that is considered pertinent in this matter. (Art. 28) - SpanishNingún hondureño por nacimiento podrá ser privado de su nacionalidad. Este derecho lo conservan los hondureños por nacimiento aun cuando adquieren otra nacionalidad.
Una Ley Especial denominada Ley de Nacionalidad, regulará lo relativo al ejercicio de los derechos políticos y de todo aquello que se estime pertinente en esta materia. (Art. 28)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe Lebanese nationality and the manner in which it is acquired, retained and lost, shall be determined according to the law. (Art. 6)
- Arabicإنّ الجنسيّة اللبنانية و طريقة اكتسابها و حفظها و فقدانها تحدّد بمقتضى القانون. (المادّة 6)
Citizenship and Nationality
- EnglishThe following powers are expressly delegated to Congress:
…
(c) to regulate immigration, emigration, naturalization, and citizenship;
… (Art. IX, Sec. 2)
Citizenship and Nationality
- English(1) There is a common South African citizenship.
(2) All citizens are-
(a) equally entitled to the rights, privileges and benefits of citizenship; and
(b) equally subject to the duties and responsibilities of citizenship.
(3) National legislation must provide for the acquisition, loss and restoration of citizenship. (Sec. 3)
Citizenship and Nationality
- English
Central Americans of origin have the right to opt for Nicaraguan nationality, without the necessity of renouncing their nationality and may solicit it before the competent authority when resident in Nicaragua. (Art. 17)
- Spanish
Los centroamericanos de origen tienen derecho de optar a la nacionalidad nicaragüense, sin necesidad de renunciar a su nacionalidad y pueden solicitarla ante la autoridad competente cuando residan en Nicaragua. (Art. 17)
Citizenship and Nationality
- EnglishCitizenship, naturalization and revocation of citizenship shall be as prescribed by law. (Sec. 346)
- Burmeseနိုင်ငံသားဖြစ်ခြင်း၊ နိုင်ငံသားပြုခြင်းနှင့် နိုင်ငံသားအဖြစ်မှရပ်စဲခြင်းတို့သည် ဥပဒေဖြင့် ပြဌာန်းသည့်အတိုင်း ဖြစ်စေရမည်။ (ပုဒ်မ-၃၄၆)
Citizenship and Nationality
- English(1) Subject to Section 64, a citizen who has reached voting age and is of full capacity who-
(a) obtains the nationality or citizenship of another country by a voluntary act (other than marriage);
…
loses his citizenship.
… (Sec. 70)
Citizenship and Nationality
- English1. A citizen of Uganda of eighteen years and above, who voluntarily acquires the citizenship of a country other than Uganda may retain the citizenship of Uganda subject to this Constitution and any law enacted by Parliament.
2. A person who is not a citizen of Uganda may, on acquiring the citizenship of Uganda, subject to this Constitution and any law enacted by Parliament, retain the citizenship of another country.
…
5. Where the law of a country, other than Uganda, requires a person who marries a citizen of that country to renounce the citizenship of his or her own country by virtue of that marriage, a citizen of Uganda who is deprived of his or her citizenship by virtue of that marriage shall, on the dissolution of that marriage, if he or she thereby loses his or her citizenship acquired by that marriage, become a citizen of Uganda.
6. Parliament shall by law prescribe the circumstances under which-
a. a citizen of Uganda who acquires the citizenship of another country, may retain the citizenship of Uganda;
b. a citizen of Uganda whose citizenship of origin is of another country and who holds the citizenship of another country, may cease to be a citizen of Uganda;
c. a person who is not a citizen of Uganda may, on acquiring Uganda citizenship, retain the citizenship of another country.
7. Parliament shall, by law, prescribe the offices of State which a person who holds the citizenship of another country in addition to the citizenship of Uganda is not qualified to hold. (Art. 15)