SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Education
- EnglishEducation is a fundamental factor for the progress of the society. Education is mandatory in its primary stage and is free of charge at all stages in the UAE. The law lays down the necessary plans for disseminating and spreading everywhere all levels of education and for eradicating illiteracy. (Art. 17)
- Arabicالتعليم عامل أساسي لتقدم المجتمع. وهو إلزامي في مرحلته الابتدائية ومجاني في كل مراحله داخل الاتحاد. ويضع القانون الخطط اللازمة لنشر التعليم وتعميمه بدرجاته المختلفة، والقضاء على الأمية. (المادّة 17)
Education
- EnglishThe children born in or out of matrimony and the adopted [ones], have equal rights before their parents. [It] is the obligation of these to give their children protection, assistance, education and security.
… (Art. 36) - SpanishLos hijos nacidos dentro o fuera de matrimonio y los adoptivos, tienen iguales derechos frente a sus padres. Es obligación de éstos dar a sus hijos protección, asistencia, educación y seguridad.
… (Art. 36)
Education
- English…
The care and the education to be given to the children constitute, for the parents, a natural right and a duty which they exercise under the surveillance [and] with the aid of the public powers.
… (Art. 40) - French…
Les soins et l’éducation à donner aux enfants constituent, pour les parents, un droit naturel et un devoir qu’ils exercent sous la surveillance et avec l’aide des pouvoirs publics.
… (Art. 40)
Education
- EnglishParents shall bear responsibility for the upbringing, support and education of their children, and they shall have the right and freedom to make independent decisions concerning the upbringing of their children.
… (Art. 63) - CroatianRoditelji su dužni odgajati, uzdržavati i školovati djecu te imaju pravo i slobodu da samostalno odlučuju o odgoju djece.
… (Članak 63)
Education
- English(1) Every child is entitled to free primary and secondary education in schools owned or funded by the State.
(2) The right conferred in paragraph (1) does not imply a right to free education at a specific school.
(3) Nothing contained in or done under the authority of any law shall be held to be inconsistent with or in contravention of paragraph (1) to the extent that the law in question makes provision for standards or qualifications, not being standards or qualifications which are discriminatory within the meaning of article 149(2), to be required for admission to a specific school. (Art. 149H)
Education
- English…
(8) Without compromising quality the State shall promote free and compulsory basic education for all … (Sec. 60)
Education
- English
Education shall be open to everyone.
Primary education, given for at least eight years, shall be compulsory and free.
Capable and deserving pupils, including those lacking financial resources, shall have the right to attain the highest levels of education.
The Republic shall render this right effective through scholarships, allowances to families and other benefits, which shall be assigned through competitive examinations. (Art. 34) - Italian
La scuola è aperta a tutti.
L'istruzione inferiore, impartita per almeno otto anni, è obbligatoria e gratuita.
I capaci e meritevoli, anche se privi di mezzi, hanno diritto di raggiungere i gradi più alti degli studi.
La Repubblica rende effettivo questo diritto con borse di studio, assegni alle famiglie ed altre provvidenze, che devono essere attribuite per concorso. (Art. 34)
Education
- English…
2. Subject to sections 18 and 49, and to subsections (9) and (12) of this section, and save only as may be demonstrably justified in a free and democratic society-
a. this Chapter3 guarantees the rights and freedoms set out in subsections (3) and (6) of this section and in sections 14, 15, 16 and 17; and
b. Parliament shall pass no law and no organ of the State shall take any action which abrogates, abridges or infringes those rights.
3. The rights and freedoms referred to in subsection (2) are as follows-
…
k. the right of every child-
…
ii. who is a citizen of Jamaica, to publicly funded tuition in a public educational institution at the pre-primary and primary levels;
…
13. In this section "public educational institution" means an all-age school, a pre-primary school or a primary school that is maintained or assisted by the Government. (Sec. 13)
Education
- EnglishThe State shall take measures, including affirmative action programmes, to ensure that the youth—
(a) access relevant education and training;
… (Art. 55) - SwahiliSerikali itachukua hatua, ikiwa ni pamoja na mipango thabiti ya utekelezaji, ili kuhakikisha kwamba vijana-
(a) wanapata elimu na mafunzo stahiki;
… (Kifungu cha 55)
Education
- English…
Parents shall be obliged to take care of their children, to bring them up and educate them.
… (Art. 72) - Montenegrin…
Roditelji su obavezni da brinu o djeci, da ih vaspitavaju i školuju.
… (Član 72)