SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Employment Rights and Protection
- English
Everyone shall have the right to decent work, to free choice of profession and occupation, favorable working conditions that meet the requirements of safety and hygiene, to fair remuneration for work without any discrimination and not below the established minimum wage, as well as the right to unemployment protection in the manner prescribed by law.
The minimum wage shall be determined taking into account the need to ensure a decent standard of living for a person.
It shall be prohibited to refuse to hire women, dismiss them from work and reduce their wages on the basis of pregnancy or having a child. (Art. 42) - Uzbek
Har kim munosib mehnat qilish, kasb va faoliyat turini erkin tanlash, xavfsizlik va gigiyena talablariga javob beradigan qulay mehnat sharoitlarida ishlash, mehnati uchun hech qanday kamsitishlarsiz hamda mehnatga haq to‘lashning belgilangan eng kam miqdoridan kam bo‘lmagan tarzda adolatli haq olish, shuningdek ishsizlikdan qonunda belgilangan tartibda himoyalanish huquqiga ega.
Mehnatga haq to‘lashning eng kam miqdori insonning munosib turmush darajasini ta’minlash zarurati hisobga olingan holda belgilanadi.
Homiladorligi yoki bolasi borligi sababli ayollarni ishga qabul qilishni rad etish, ishdan bo‘shatish va ularning ish haqini kamaytirish taqiqlanadi. (42-modda)
Employment Rights and Protection
- English
The right to work is recognized and is equal for all.
It is prohibited to discriminate in matters of employment and of remuneration founded notably on sex, color, social origin, ethnicity or political opinion. (Art. 19) - French
Le droit au travail est reconnu et est égal pour tous.
Il est interdit de faire des discriminations en matière d’emploi et de rémunération en se fondant notamment sur le sexe, la couleur, l’origine sociale, l’ethnie ou l’opinion politique. (Art. 19)
Employment Rights and Protection
- English
Work and professional training are, for all citizens, a right and a duty.
… (Art. 27) - French
Le travail et la formation professionnelle sont, pour tout citoyen, un droit et un devoir.
… (Art. 27)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe State, through the specific entities, will support the planning and construction of housing complexes [conjuntos], establishing the adequate systems for financing, which would make it possible to involve the different programs, so that the workers may opt for adequate housing and meet [the] health requirements.
The owners of enterprises [empresas] are obligated to provide to their workers, in the cases established by the law, [the] housing units that meet the aforementioned requirements. (Art. 105) - SpanishEl Estado, a través de las entidades específicas, apoyará la planificación y construcción de conjuntos habitacionales, estableciendo los adecuados sistemas de financiamiento, que permitan atender los diferentes programas, para que los trabajadores puedan optar a viviendas adecuadas y que llenen las condiciones de salubridad.
Los propietarios de las empresas quedan obligados a proporcionar a sus trabajadores, en los casos establecidos por la ley, viviendas que llenen los requisitos anteriores. (Art. 105)
Employment Rights and Protection
- English
House of Representatives:
…
2) considers draft laws … on the principles of labour and employment regulation;
… (Art. 97) - Belarusian
Палата прадстаўнікоў:
…
2) разглядае праекты законаў, у тым ліку … аб прынцыпах рэгулявання працы і занятасці
… (Артыкул 97) - Russian
Палата представителей:
…
2) рассматривает проекты законов, в том числе … о принципах регулирования труда и занятости
… (Статья 97)
Employment Rights and Protection
- English…
(2) The State shall provide social security for the temporarily unemployed in accordance with conditions and procedures established by law.
… (Art. 51) - Bulgarian…
(2) Лицата, останали временно без работа, се осигуряват социално при условия и по ред, определени със закон.
… (Чл. 51)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe State recognizes to all citizens the right to work and creates the conditions which render its enjoyment effective. (Art. 30)
- FrenchL’Etat reconnaît à tous les citoyens le droit au travail et crée les conditions qui en rendent effective la jouissance. (Art. 30)
Employment Rights and Protection
- EnglishThe Law determines the fundamental principles:
…
- of the right to work [droit du travail], of social security, … (Art. 100) - FrenchLa loi détermine les principes fondamentaux :
...
- du droit du travail, de la sécurité sociale, ... (Art. 100)
Employment Rights and Protection
- EnglishEvery person has the right to dignified and socially useful work. To this effect, the creation of jobs [empleos] and the social organization of work shall be promoted, in accordance with the law.
The Congress of the Union, without contravening the following bases[,] must adopt laws concerning work, which will govern:
A. Among the workers, day laborers, domestic servants, artisans and in a general manner any contract of labor:
I. The maximum duration of the workday will be eight hours.
II. The maximum workday for night work will be seven hours. [The following] are prohibited: unhealthful or hazardous work, industrial night work, and any other work after ten [o'clock] at night, for those less than sixteen years [old];
…
IV. For each six days of work the worker [operario] must enjoy one day of rest, at the least.
V. Women during pregnancy shall not perform [realizará] work that requires considerable effort and [which] signifies a danger to their health in relation to gestation; they will necessarily [forsozamente] enjoy a leave of absence [descanso] of six weeks prior to the approximate date established for the delivery and [of] six weeks subsequent to it, and they must receive their complete salary and retain [conservar] their job [empleo] and the rights that have been acquired by the work agreement [relación de trabajo]. In the time of nursing [lactancia] they will have two extra ordinary rest periods [descansos] per day, of half an hour each one, for the nursing of their children;
VI. The minimum wages [salarios] that the workers must receive will be general or professional [profesionales]. The first will govern in the geographic areas that are determined; the second will be applied in specified [determinadas] branches of economic activity or in special professions, occupations [oficios], or special labors [trabajos]. …
The general minimum wages [salarios] must be sufficient to satisfy the normal necessities of the head of [a] family of the material, social and cultural order, and to provide for the obligatory education of his children. The minimum professional wages will be established considering, as well, the conditions of the specific [distintas] economic activities.
…
VII. For equal work equal wages must correspond, without taking sex or nationality into account.
…
XV. The employer [patrón] will be obligated to observe, in accordance with the nature of their enterprise, the legal precepts concerning hygiene and safety in the installations of their establishments, and to adopt the measures adequate to prevent accidents in the use of machines, instruments, and materials of work, as well as to organize these in such manner, that the greater guarantee for the health and life of the workers results, and of the unborn [producto de la concepción], when it concerns pregnant women. The laws will provide [contendrán], to this effect, the sanctions that proceed in each case;
…
B. Between the Powers of the Union and their workers:
I. The maximum work day [jornada diaria] of day and night work will be of eight and seven hours respectively. Those that exceed [it] will be overtime [extraordinarias] and will be paid [at] one hundred percent greater than the remuneration established for ordinary service. In no case may overtime exceed three hours a day or three consecutive times [veces];
II. For each six days of work, a worker will enjoy [disfrutará] one day of rest, at [the] least, with enjoyment [goce] of full wages;
III. The workers will enjoy vacations that will not be less than twenty days a year;
…
V. For equal work equal wages must correspond, without taking sex into account;
…
XI. Social security [seguridad social] will be organized in accordance with the following minimum bases:
a) It will cover occupational [profesionales] accidents and infirmities; the non-occupational infirmities and maternity; and retirement, disability, old age, and death.
…
c) Women during pregnancy shall not perform [realizará] work that requires considerable effort and that signifies a danger to their health in relation to gestation; they will necessarily [forsozamente] enjoy a leave of absence [descanso] of six weeks prior to the approximate date established for the delivery and [of] six weeks subsequent to it, and they must receive their complete salary and retain [conservar] their job [empleo] and the rights that have been acquired by the work agreement [relación de trabajo]. In the time of nursing [lactancia] they will have two extra ordinary rest periods [descansos] per day, of half an hour each one, for the nursing of their children In addition, they will enjoy medical and obstetrical assistance, medicines, aids during lactation, and infant care services.
d) The families of the workers [trabajadores] will have the right to medical assistance and medicines, in those cases and in the proportion that the law determines.
e) Centers for vacations and recuperation, as well as economical stores for [tiendas] the benefit of the workers [trabajadores] and their families, shall be established.
… (Art. 123)4 - SpanishToda persona tiene derecho al trabajo digno y socialmente útil; al efecto, se promoverán la creación de empleos y la organización social de trabajo, conforme a la ley.
El Congreso de la Unión, sin contravenir a las bases siguientes deberá expedir leyes sobre el trabajo, las cuales regirán:
A. Entre los obreros, jornaleros, empleados domésticos, artesanos y de una manera general, todo contrato de trabajo:
I. La duración de la jornada máxima será de ocho horas.
II. La jornada máxima de trabajo nocturno será de 7 horas. Quedan prohibidas: las labores insalubres o peligrosas, el trabajo nocturno industrial y todo otro trabajo después de las diez de la noche, de los menores de dieciséis años;
…
IV. Por cada seis días de trabajo deberá disfrutar el operario de un día de descanso, cuando menos.
V. Las mujeres durante el embarazo no realizarán trabajos que exijan un esfuerzo considerable y signifiquen un peligro para su salud en relación con la gestación; gozarán forzosamente de un descanso de seis semanas anteriores a la fecha fijada aproximadamente para el parto y seis semanas posteriores al mismo, debiendo percibir su salario íntegro y conservar su empleo y los derechos que hubieren adquirido por la relación de trabajo. En el período de lactancia tendrán dos descansos extraordinarios por día, de media hora cada uno para alimentar a sus hijos;
VI. Los salarios mínimos que deberán disfrutar los trabajadores serán generales o profesionales. Los primeros regirán en las áreas geográficas que se determinen; los segundos se aplicarán en ramas determinadas de la actividad económica o en profesiones, oficios o trabajos especiales. …
Los salarios mínimos generales deberán ser suficientes para satisfacer las necesidades normales de un jefe de familia, en el orden material, social y cultural, y para proveer a la educación obligatoria de los hijos. Los salarios mínimos profesionales se fijarán considerando, además, las condiciones de las distintas actividades económicas.
…
VII. Para trabajo igual debe corresponder salario igual, sin tener en cuenta sexo ni nacionalidad;
…
XV. El patrón estará obligado a observar, de acuerdo con la naturaleza de su negociación, los preceptos legales sobre higiene y seguridad en las instalaciones de su establecimiento, y a adoptar las medidas adecuadas para prevenir accidentes en el uso de las máquinas, instrumentos y materiales de trabajo, así como a organizar de tal manera éste, que resulte la mayor garantía para la salud y la vida de los trabajadores, y del producto de la concepción, cuando se trate de mujeres embarazadas. Las leyes contendrán, al efecto, las sanciones procedentes en cada caso;
…
B. Entre los Poderes de la Unión y sus trabajadores:
I. La jornada diaria máxima de trabajo diurna y nocturna será de ocho y siete horas respectivamente. Las que excedan serán extraordinarias y se pagarán con un ciento por ciento más de la remuneración fijada para el servicio ordinario. En ningún caso el trabajo extraordinario podrá exceder de tres horas diarias ni de tres veces consecutivas;
II. Por cada seis días de trabajo, disfrutará el trabajador de un día de descanso, cuando menos, con goce de salario íntegro;
III. Los trabajadores gozarán de vacaciones que nunca serán menores de veinte días al año;
…
V. A trabajo igual corresponderá salario igual, sin tener en cuenta el sexo;
…
XI. La seguridad social se organizará conforme a las siguientes bases mínimas:
a) Cubrirá los accidentes y enfermedades profesionales; las enfermedades no profesionales y maternidad; y la jubilación, la invalidez, vejez y muerte.
…
c) Las mujeres durante el embarazo no realizarán trabajos que exijan un esfuerzo considerable y signifiquen un peligro para su salud en relación con la gestación; gozarán forzosamente de un mes de descanso antes de la fecha fijada aproximadamente para el parto y de otros dos después del mismo, debiendo percibir su salario íntegro y conservar su empleo y los derechos que hubieren adquirido por la relación de trabajo. En el período de lactancia tendrán dos descansos extraordinarios por día, de media hora cada uno, para alimentar a sus hijos. Además, disfrutarán de asistencia médica y obstétrica, de medicinas, de ayudas para la lactancia y del servicio de guarderías infantiles.
d) Los familiares de los trabajadores tendrán derecho a asistencia médica y medicinas, en los casos y en la proporción que determine la ley.
e) Se establecerán centros para vacaciones y para recuperación, así como tiendas económicas para beneficio de los trabajadores y sus familiares.
… (Art. 123)
Employment Rights and Protection
- English(1) Concurrent legislative power shall extend to the following matters:
…
12. labour law, including the organisation of enterprises, occupational health and safety, and employment agencies, as well as social security, including unemployment insurance;
… (Art. 74) - German(1) Die konkurrierende Gesetzgebung erstreckt sich auf folgende Gebiete:
…
12. das Arbeitsrecht einschließlich der Betriebsverfassung, des Arbeitsschutzes und der Arbeitsvermittlung sowie die Sozialversicherung einschließlich der Arbeitslosenversicherung;
… (Art. 74)