SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Equality and Non-Discrimination
- English… Equal opportunities ...
including the subject-matter of—
(a) the Equal Pay Act 1970,
(b) the Sex Discrimination Act 1975,
(c) the Race Relations Act 1976, and
(d) the Disability Discrimination Act 1995.
(Scotland Act 1998, Schedule 5: Reserved matters, Part II – Specific Reservations, Sec. L2 – Equal Opportunities)8
Equality and Non-Discrimination
- EnglishAll persons are equal before the law and are entitled to the equal protection of the law without discrimination as to race, ethnic origin, colour, sex, language, religious creed, political opinion, birth, locality or social status. (Art. 14)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishJustice is the basis of government. Cooperation and mutual respect provide a firm bond between citizens. Freedom, equality, security, trust, knowledge, social solidarity and equality of opportunity for citizens are pillars of society guaranteed by the State. (Art. 4)
- Arabicالعدل أساس الحكم، والتعاون والتراحم صلة وثـقى بين المواطنين، والحرية والمساواة والأمن والطمأنينة والعلم والتضامن الاجتماعي وتكافؤ الفرص بين المواطنين دعامات للمجتمع تكفلها الدّولة. (المادة 4)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe State shall maintain the pillars of the society and ensure security, stability, and equal opportunities for all citizens. (Art. 19)
- Arabicتصون الدّولة دعامات المجتمع، وتكفل الأمن والاستقرار، وتكافؤ الفرص للمواطنين. (المادّة 19)
Equality and Non-Discrimination
- English
The purpose of this Part7 is to provide that, in general, an act or omission that is inconsistent with the right to freedom from discrimination affirmed by section 19 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 is in breach of this Part if the act or omission is that of a person or body referred to in section 3 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990. (Human Rights Act 1993, Sec. 20I)8
Equality and Non-Discrimination
- English
The public administration and all the services of the State are available to the citizens on the basis of impartiality and equality. Any discrimination between citizens because of whatever affiliation is an infraction punishable by the law. (Art. 19)
- Arabic
الإدارة العموميّة وسائر مرافق الدّولة في خدمة المواطن على أساس الحياد والمساواة. وكلّ تمييز بين المواطنين على أساس أيّ انتماء جريمة يعاقب عليها القانون. (الفصل 19)
- French
L'administration publique et tous les services de l'État sont à la disposition du citoyen sur la base de l'impartialité et de l'égalité. Toute discrimination entre les citoyens en raison d’une quelconque appartenance est une infraction punie par la loi. (Art. 19)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe fundamental objectives of the State shall be:
…
j) To create, promote and guarantee the effective equality of opportunities between women and men. (Sec. 6) - TetumEstadu nia objetivu fundamentál sira maka ne’e:
…
j) Hamoris, promove no garante biban no leet ne’ebé hanesan ba ema feto no mane. (Art. 6) - PortugueseO Estado tem como objectivos fundamentais:
…
j) Criar, promover e garantir a efectiva igualdade de oportunidades entre a mulher e o homem. (Art. 6)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThe human person is sacred. The State has the obligation to respect it and to protect it. All human beings are equal before the law.
… (Art. 10) - Arabicالإنسان مقدس. الدولة ملزمة باحترامها وحمايتها. جميع البشر متساوون أمام القانون.
... (المادة 10) - FrenchLa personne humaine est sacrée. L’État a l’obligation de la respecter et de la protéger. Tous les êtres humains sont égaux devant la loi.
… (Art. 10)
Equality and Non-Discrimination
- EnglishThere shall be but one law in Tonga for chiefs and commoners for non-Tongans and Tongans. No laws shall be enacted for one class and not for another class but the law shall be the same for all the people of this land. (Clause 4)
- Tongan‘E taha pe ‘a e lao ‘o Tonga ni ki he hou‘eiki mo e me‘avale ki he fa‘ahinga kakai kotoa pe ‘oku ‘ikai ko e Tonga mo e Tonga. ‘E ‘ikai fokotu‘u ha lao ‘i he fonua ni ki ha fa‘ahinga pea tuku ha fa‘ahinga ka ‘e taha pe mo mamafa tatau pe ki he kakai kotoa pe ‘o e fonua ni. (Kupu 4)
Equality and Non-Discrimination
- English…
(2) All Zimbabwean citizens are equally entitled to the rights, privileges and benefits of citizenship and are equally subject to the duties and obligations of citizenship.
… (Sec. 35)