SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Limitations and/or Derogations
- EnglishIn times of war, mobilization, a state of emergency, the exercise of fundamental rights and freedoms may be partially or entirely suspended, or measures derogating the guarantees embodied in the Constitution may be taken to the extent required by the exigencies of the situation, as long as obligations under international law are not violated.
Even under the circumstances indicated in the first paragraph, the individual’s right to life, the integrity of his/her corporeal and spiritual existence shall be inviolable except where death occurs through acts in conformity with law of war; no one shall be compelled to reveal his/her religion, conscience, thought or opinion, nor be accused on account of them; offences and penalties shall not be made retroactive; nor shall anyone be held guilty until so proven by a court ruling. (Art. 15) - TurkishSavaş, seferberlik veya olağanüstü hallerde, milletlerarası hukuktan doğan yükümlülükler ihlâl edilmemek kaydıyla, durumun gerektirdiği ölçüde temel hak ve hürriyetlerin kullanılması kısmen veya tamamen durdurulabilir veya bunlar için Anayasada öngörülen güvencelere aykırı tedbirler alınabilir.
Birinci fıkrada belirlenen durumlarda da, savaş hukukuna uygun fiiller sonucu meydana gelen ölümler dışında, kişinin yaşama hakkına, maddî ve manevî varlığının bütünlüğüne dokunulamaz; kimse din, vicdan, düşünce ve kanaatlerini açıklamaya zorlanamaz ve bunlardan dolayı suçlanamaz; suç ve cezalar geçmişe yürütülemez; suçluluğu mahkeme kararı ile saptanıncaya kadar kimse suçlu sayılamaz. (Madde 15)
Limitations and/or Derogations
- EnglishThe rights, liberties and guarantees may only be suspended in case of the declaration of a state of siege or a state of emergency, in the terms foreseen in the Constitution. (Art. 27)
- PortugueseOs direitos, liberdades e garantias só poderão ser suspensos em caso de declaração do estado de sítio ou de emergência, nos termos previstos na Constituição. (Art. 27)
Limitations and/or Derogations
- EnglishThe President of the Republic shall be entitled to decree a State of Exception throughout the country's territory or in part of this territory in the event of aggression, international or domestic armed conflict, severe domestic unrest, public calamity or natural disaster. The declaration of a State of Exception shall not interrupt the activities of the State's duties.
The State of Exception shall observe the principles of needs, proportionality, legality, temporariness, territoriality and reasonableness. The decree establishing the State of Exception shall indicate its cause and motivation, territorial scope of application, period of duration, measures that must be applied, the rights that can be suspended or restricted and the notifications that correspond, in accordance with the Constitution and international treaties. (Art. 164) - SpanishLa Presidenta o Presidente de la República podrá decretar el estado de excepción en todo el territorio nacional o en parte de él en caso de agresión, conflicto armado internacional o interno, grave conmoción interna, calamidad pública o desastre natural. La declaración del estado de excepción no interrumpirá las actividades de las funciones del Estado.
El estado de excepción observará los principios de necesidad, proporcionalidad, legalidad, temporalidad, territorialidad y razonabilidad. El decreto que establezca el estado de excepción contendrá la determinación de la causal y su motivación, ámbito territorial de aplicación, el periodo de duración, las medidas que deberán aplicarse, los derechos que podrán suspenderse o limitarse y las notificaciones que correspondan de acuerdo a la Constitución y a los tratados internacionales. (Art. 164)
Limitations and/or Derogations
- English...
2. Under a state of alarm the exercise of the rights recognised in articles 21 and 27 may be limited. Under a state of emergency the rights covered by articles 9.2, 12, 15, 16, 19 and 21 may be suspended. The application of this suspension to the rights covered in articles 9.2 and 15 must be effected under the control of the judiciary notwithstanding the procedure of protection established in article 9.3. (Art. 42) - Catalan...
2. Durant l'estat d'alarma es pot limitar l'exercici dels drets reconeguts en els articles 21 i 27. Durant l'estat d'emergència poden ésser suspesos els drets recollits en els articles 9.2, 12, 15, 16, 19 i 21. L'aplicació d'aquesta suspensió als drets continguts en els articles 9.2 i 15 s'ha de dur a terme sempre sota control judicial i sense perjudici del procediment de protecció establert a l'article 9.3. (Art. 42)
Limitations and/or Derogations
- English1. The President of the Republic, when the circumstances demand it, can declare by way of decree the state of alarm, the state of exception or that of siege, informing the Chamber of the Deputies and the Senate.
2. The proclamation of the state of alarm, of exception or of siege must expressly determine the effects of it and, the territorial scope to which its duration is extended.
3. The law regulates the states of alarm, of exception and of siege, as well as the corresponding competences and limitations.
4. While any of the states comprehended in this Article have been declared[,] the dissolution of the Chambers of Parliament may not proceed.
5. For the creation [actuaci6n] of armed bands or of terrorist elements, with the necessary judicial intervention and the adequate parliamentary control, the rights and guarantees recognized in this Fundamental Law can be suspended in individual or collective form for specific persons[,] in accordance with the Law. (Art. 44) - Spanish1. El Presidente de la República, cuando las circunstancias lo demanden, podrá declarar mediante decreto el estado de alarma, el estado de excepción o de sitio, informándolo a la Cámara de los Diputados y al Senado.
2. La proclamación del estado de alarma, de excepción o de sitio deberá determinar expresamente los efectos del mismo y el ámbito territorial a que se extiende su duración.
3. La ley regula los estados de alarma, de excepción y de sitio, así como las competencias y limitaciones correspondientes.
4. No podrá proceder a la disolución de las Cámaras del Parlamento mientras están declarados algunos de los estados comprendidos en el presente artículo.
5. Por la actuación de bandas armadas o de elementos terroristas, con la necesaria intervención judicial y el adecuado control parlamentario, los derechos y garantías reconocidos en la Ley Fundamental podrán ser suspendidos de forma individual o colectiva para personas determinadas conforme a la Ley. (Art. 44) - FrenchLe Président de la République peut, lorsque les circonstances l'exigent, déclarer par décret l'état d'alarme, l'état d'exception ou de siège, en informant la Chambre des députés et le Sénat.
2. La proclamation d'un état d'alarme, d'urgence ou de siège contiendra la détermination expresse de ses effets et de sa portée territoriale.
3. La loi définit le régime des états d'alarme, d'urgence et de siège, ainsi que les compétences et les limites qui s'y rapportent.
4. La dissolution des chambres du Parlement ne pourra être prononcée tant que durent les états d'urgence visés au présent article.
5. Les droits et garanties reconnus aux personnes dans la Loi fondamentale pourront être suspendus individuellement ou collectivement conformément à la loi, en raison de l'action de bandes armées ou de factions terroristes, la nécessaire intervention du pouvoir judiciaire et l'exercice adéquat du contrôle parlementaire étant garantis. (Art. 44)
Limitations and/or Derogations
- English...
(3) A person of whatever gender, race, place of origin, political opinion, colour, religion, creed, age or disability shall be entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual contained in this Chapter8 but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest. (Sec. 14)
Limitations and/or Derogations
- English
Every person has duties to their family, the community, the country [patria] and humanity.
The rights of each person are limited by the rights of others, by the security of all and by the just exigencies of the common good. (Art. 24) - Spanish
Toda persona tiene deberes para con la familia, la comunidad, la patria y la humanidad.
Los derechos de cada persona están limitados por los derechos de los demás, por la seguridad de todos y por las justas exigencias del bien común. (Art. 24)
Limitations and/or Derogations
- English(1) Laws regarding military and alternative service may provide that the basic right of members of the Armed Forces and of alternative service freely to express and disseminate their opinions in speech, writing and pictures (first clause of paragraph (1) of Article 5), the basic right of assembly (Article 8), and the right of petition (Article 17) insofar as it permits the submission of requests or complaints jointly with others, be restricted during their period of military or alternative service.
(2) Laws regarding defence, including protection of the civilian population, may provide for restriction of the basic rights of freedom of movement (Article 11) and inviolability of the home (Article 13). (Art. 17a) - German(1) Gesetze über Wehrdienst und Ersatzdienst können bestimmen, daß für die Angehörigen der Streitkräfte und des Ersatzdienstes während der Zeit des Wehr- oder Ersatzdienstes das Grundrecht, seine Meinung in Wort, Schrift und Bild frei zu äußern und zu verbreiten (Artikel 5 Abs. 1 Satz 1 erster Halbsatz), das Grundrecht der Versammlungsfreiheit (Artikel 8) und das Petitionsrecht (Artikel 17), soweit es das Recht gewährt, Bitten oder Beschwerden in Gemeinschaft mit anderen vorzubringen, eingeschränkt werden.
(2) Gesetze, die der Verteidigung einschließlich des Schutzes der Zivilbevölkerung dienen, können bestimmen, daß die Grundrechte der Freizügigkeit (Artikel 11) und der Unverletzlichkeit der Wohnung (Artikel 13) eingeschränkt werden. (Art. 17a)
Limitations and/or Derogations
- EnglishThe law guarantees to all the exercise of the fundamental freedoms and rights. It determines the conditions in which they are exercised.
It may only establish[,] concerning these freedoms and these rights, those limits that are indispensable to maintain the public order and democracy.
… (Art. 24) - FrenchLa loi garantit à tous l'exercice des libertés et des droits fondamentaux. Elle détermine les conditions dans lesquelles ils s'exercent.
Elle ne peut fixer de limites à ces libertés et à ces droits que celles qui sont indispensables au maintien de l'ordre public et de la démocratie.
… (Art. 24)
Limitations and/or Derogations
- English(1) Without prejudice to the powers of Parliament, but subject to the provisions of this section, where any period of public emergency exists, the Governor General may, due regard being had to the circumstances of any situation likely to arise or exist during such period, make regulations for the purpose of dealing with that situation and issue orders and instructions for the purpose of the exercise of any powers conferred on him or her or any other person by any law referred to in subsection (3) or instrument made under this section or any such law.
(2) Without prejudice to the generality of subsection (1) regulations made under that subsection may make provision for the detention of persons.
(3) A law enacted by Parliament that is passed during a period of public emergency and is expressly declared to have effect only during that period or any regulation made under subsection (1) shall have effect even though inconsistent with sections 3 or 13 except in so far as its provisions may be shown not to be reasonably justifiable for the purpose of dealing with the situation that exists during that period. (Sec. 14)