SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 674 RESULTS
Marriage and Family Life
Seychelles
- English(1) The State recognises that the family is the natural and fundamental element of society and the right of everyone to form a family and undertakes to promote the legal, economic and social protection of the family.
(2) The right contained in clause (1) may be subject to such restrictions as may be prescribed by law and necessary in a democratic society including the prevention of marriage between persons of the same sex or persons within certain family degrees. (Art. 32)
Marriage and Family Life
Jordan
- English...
4. The family is the basis of society the core of which shall be religion, morals and patriotism; the law shall preserve its legitimate entity and strengthen its ties and values.
5. The law shall protect motherhood, childhood and the old-aged; and shall avail care for the youngsters and those with disabilities and protect them against abuse and exploitation. (Art. 6) - Arabic…
4 .الأسرة أساس المجتمع قوامها الدين والأخلاق وحب الوطن، يحفظ القانون كيانها الشرعي ويقوي أواصرها وقيمها.
5 .يحمي القانون الأمومة والطفولة والشيخوخة ويرعى النشء وذوي الإعاقات ويحميهم من الإساءةوالاستغلال. (المادة 6)
Marriage and Family Life
Montenegro
- EnglishEverybody shall have the right to respect for his/her private and family life. (Art. 40)
- MontenegrinSvako ima pravo na poštovanje privatnog i porodičnog života. (Član 40)
Marriage and Family Life
Cabo Verde
- English1. The family shall be the fundamental element and the base of the whole society.
2. The family should be protected by the society and by the State so as to permit the creation of conditions for the compliance with its social function and for the personal realization of its members.
3. Everyone shall have the right to form a family.
4. The State and social institutions must create conditions that will ensure the unity and stability of the family. (Art. 87) - Portuguese1. A família é o elemento fundamental e a base de toda a sociedade.
2. A família deverá ser protegida pela sociedade e pelo Estado de modo a permitir a criação das condições para o cumprimento da sua função social e para a realização pessoal dos seus membros.
3. Todos têm o direito de constituir família.
4. O Estado e as instituições sociais devem criar as condições que assegurem a unidade e a estabilidade da família. (Art. 87)
Marriage and Family Life
Sudan
- English…
(5) The state shall provide free healthcare for motherhood, childhood and pregnant women. (Art. 48) - Arabic5.توفر الدولة الرعاية الصحية المجانية للأُمومة و الطفولة وللحوامل (الماده 49).
Marriage and Family Life
Haiti
- EnglishA family Code must be drawn up to ensure protection and respect for the rights of the family and to define procedures of the search for affiliation. Courts and other Government agencies charged with the protection of these rights must be accessible free of charge at the level of the smallest territorial division. (Art. 262)
- FrenchUn Code de la Famille doit être élaboré en vue d'assurer la protection et le respect des droits de la Famille et de définir les formes de la recherche de la paternité. Les Tribunaux et autres Organismes de l'Etat chargés de la protection de ces droits doivent être accessibles gratuitement au niveau de la plus petite Collectivité Territoriale. (Art. 262)
Marriage and Family Life
Maldives
- English(a) Every person of marriageable age as determined by law has the right to marry, and to establish a family as specified in law. The family, being the natural and fundamental unit of society, is entitled to special protection by society and the State.
(b) Children must be afforded special protection as specified in law in the event of a marital breakdown of the parents. (Art. 34) - Dhivehi(ހ) ޤާނޫނުގައި ކައިވެނިކުރެވޭ ޢުމުރުކަމުގައި ކަނޑައެޅިފައިވާ ޢުމުރުގެ ކޮންމެ މީހަކަށްމެ، ޤާނޫނުގައި ކަނޑައަޅައިފައިވާ ގޮތުގެމަތިން ކައިވެނިކުރުމާއި، ޢާއިލާ ޤާއިމްކުރުމުގެ ހައްޤު ލިބިގެންވެއެވެ. އަދި ޢާއިލާއަކީ މުޖްތަމަޢުގެ ތަބީޢީ އަދި އަސާސީ ބިންގާކަމަށް ވީހިނދު، ކޮންމެ ޢާއިލާއަކަށްމެ މުޖްތަމަޢާއި ދައުލަތުގެ ޙާއްސަ ރައްކާތެރިކަމެއް ލިބެންވާނެއެވެ.
(ށ) ކައިވެންޏެއް ރޫޅިއްޖެ ޙާލަތެއްގައި ދަރީން ތިބިނަމަ، އެ ދަރީނަށް ޤާނޫނުގައިވާ ގޮތުގެމަތީން ހާއްސަ ރައްކާތެރިކަން ލިބިދޭންވާނެއެވެ. (ޤާނޫނުއަސާސީގެ 34 ވަނަ މާއްދާ)
Marriage and Family Life
Poland
- English1. The State, in its social and economic policy, shall take into account the good of the family. Families, finding themselves in difficult material and social circumstances particularly those with many children or a single parent – shall have the right to special assistance from public authorities.
2. A mother, before and after birth, shall have the right to special assistance from public authorities, to the extent specified by statute. (Art. 71) - Polish1. Państwo w swojej polityce społecznej i gospodarczej uwzględnia dobro rodziny. Rodziny znajdujące się w trudnej sytuacji materialnej i społecznej, zwłaszcza wielodzietne i niepełne, mają prawo do szczególnej pomocy ze strony władz publicznych.
2. Matka przed i po urodzeniu dziecka ma prawo do szczególnej pomocy władz publicznych, której zakres określa ustawa. (Art. 71)
Marriage and Family Life
Congo
- English[The following] are of the domain of the law:
…
• … the status [état] and the capacity of persons, the matrimonial regimes, inheritance and gifts;
… (Art. 125) - FrenchSont du domaine de la loi:
…
- … l’état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et les libéralités;
… (Art. 125)
Marriage and Family Life
Zambia
- English1. Subject to clauses (4), (5) and (7), no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
…
3. In this Article the expression “discriminatory” means affording different treatment to different persons attributable, wholly or mainly to their respective descriptions by race, tribe, sex, place of origin, marital status, political opinions, colour or creed whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which persons of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.
4. Clause (1) shall not apply to any law so far as that law makes provision-
…
c. with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law;
… (Art. 23)