SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- EnglishI. Every person has the right to an adequate habitat and home that dignifies family and community life.
II. The State, at all levels of the government, is responsible for promoting the development of housing for social benefit, using adequate financing systems, based on principles of solidarity and equity. These plans shall be directed preferentially to families with scarce resources, to disadvantaged groups and to rural areas. (Art. 19) - SpanishI. Toda persona tiene derecho a un hábitat y vivienda adecuada, que dignifiquen la vida familiar y comunitaria.
II. El Estado, en todos sus niveles de gobierno, promoverá planes de vivienda de interés social, mediante sistemas adecuados de financiamiento, basándose en los principios de solidaridad y equidad. Estos planes se destinarán preferentemente a familias de escasos recursos, a grupos menos favorecidos y al área rural. (Art. 19)
Marriage and Family Life
- English
…
(2) Everyone shall have the right to be free from unjustified interference in his or her privacy and family life.
… (Art. 19) - Slovak
…
(2) Kaţdý má právo na ochranu pred neoprávneným zasahovaním do súkromného a rodinného ţivota.
… (Čl. 19)
Marriage and Family Life
- English(1) Parliament shall enact such laws as are necessary to ensure that—
(a) every child has the right to the same measure of special care, assistance and maintenance as is necessary for its development from its natural parents, except where those parents have effectively surrendered their rights and responsibilities in respect of the child in accordance with law;
(b) every child, whether or not born in wedlock, shall be entitled to reasonable provision out of the estate of its parents;
(c) parents undertake their natural right and obligation of care, maintenance and upbringing of their children in co-operation with such institutions as Parliament may, by law, prescribe in such manner that in all cases the interest of the children are paramount;
…
(e) the protection and advancement of the family as the unit of society are safeguarded in promotion of the interest of children.
…
(5) For the purposes of this article, “child” means a person below the age of eighteen years. (Art. 28)
Marriage and Family Life
- EnglishWomen and men shall have the same rights and duties in all areas of family, political, economic, social and cultural life. (Sec. 17)
- TetumFeto no mane iha direitu no obrigasaun hanesan iha moris família, kulturál, sosiál, ekonómiku no polítiku nia laran. (Art. 17)
- PortugueseA mulher e o homem têm os mesmos direitos e obrigações em todos os domínios da vida familiar, cultural, social, económica e política. (Art. 17)
Marriage and Family Life
- EnglishEducation is [a] responsibility of the society and falls particularly to the family, the Municipality, and the State.
… (Art. 75) - SpanishLa educación es responsabilidad de la sociedad y recae en particular en la familia, en el Municipio y en el Estado.
… (Art. 75)
Marriage and Family Life
- English
Social assistance shall be rendered to whomever may need it, regardless of contribution to social welfare and shall have as objectives:
I – the protection of the family, maternity, childhood, adolescence and old age;
… (Art. 203) - Portuguese
A assistência social será prestada a quem dela necessitar, independentemente de contribuição à seguridade social, e tem por objetivos:
I - a proteção à família, à maternidade, à infância, à adolescência e à velhice;
… (Art. 203)
Marriage and Family Life
- EnglishNo one shall be subject to interference in his or her personal and family life, except when such interference is stipulated by the Constitution of Ukraine.
… (Art. 32) - UkrainianНіхто не може зазнавати втручання в його особисте і сімейне життя, крім випадків, передбачених Конституцією України.
… (Стаття 32)
Marriage and Family Life
- EnglishLesotho shall adopt policies designed to provide that—
a. protection and assistance is given to all children and young persons without any discrimination for reasons of parentage or other conditions;
… (Sec. 32)
Marriage and Family Life
- English
The family is the primary unit of the society and is under the protection of society and the state.
Marriage shall be based on the traditional family values of the people of Uzbekistan, the free consent and equality of those entering into marriage.
The State shall create the social, economic, legal and other conditions for the full development of the family. (Art. 76) - Uzbek
Oila jamiyatning asosiy bo‘g‘inidir hamda u jamiyat va davlat muhofazasidadir.
Nikoh O‘zbekiston xalqining an’anaviy oilaviy qadriyatlariga, nikohlanuvchilarning ixtiyoriy roziligiga va teng huquqliligiga asoslanadi.
Davlat oilaning to‘laqonli rivojlanishi uchun ijtimoiy, iqtisodiy, huquqiy va boshqa shart-sharoitlar yaratadi. (76-modda)
Marriage and Family Life
- EnglishWHEREAS the Peoples of the Island of Saint Vincent, who are known as Vincentians-
…
c. realize that the maintenance of human dignity presupposes safeguarding the rights of privacy of family life, of property and the fostering of the pursuit of just economic rewards for labor;
… (Preamble)