SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- English…
2. Every citizen shall have the right to a good name, to honor and reputation, to an image and privacy in his or her personal and family life. (Art. 41) - Portuguese…
2. Todo o cidadão tem direito ao bom nome, à honra e reputação, à imagem e à reserva da intimidade da sua vida pessoal e familiar. (Art. 41)
Marriage and Family Life
- EnglishThe privacy of all persons shall be inviolable; no person shall be subjected to interference with his or her private life, family, home or correspondence, save in accordance with the law. (Art. 22)
Marriage and Family Life
- EnglishParents have a preferential right to choose the type of education they wish to give their children. (Art. 152)
- SpanishLos padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrán de darles a sus hijos. (Art. 152)
Marriage and Family Life
- EnglishEveryone has the right to respect for his private and family life, his home and his private communications. Every person must respect these rights with respect to others. (Art. 24)
- Dhivehiކޮންމެ މީހެއްގެ ޒާތީ އަދި ޢާއިލީ ދިރިއުޅުމާއި، ގޮވަތި ގެދޮރާއި، އަނެކުންނާ ކުރާ ޒާތީ މުއާސަލާތުތަކަކީ ހުރުމަތްތެރިވެގެންވާ ކަންކަމައި ތަންތަނެވެ. ހަމަ ކޮންމެމީހަކުމެ، އަނެކުންގެ މިބުނެވުނު ޙައްޤުތަކަށް ޙުރުމަތްތެރިކޮށް ހިތާންވާނެއެވެ. (ޤާނޫނުއަސާސީގެ 24 ވަނަ މާއްދާ)
Marriage and Family Life
- English…
3. Parents shall have the right to choose schools other than public for their children.
... (Art. 70) - Polish…
3. Rodzice mają wolność wyboru dla swoich dzieci szkół innych niż publiczne.
... (Art. 70)
Marriage and Family Life
- EnglishThe customary and traditional rules governing the matrimonial regimes and inheritance may only be applicable with the consent of the parties concerned.
In default of consent, the national law alone is applicable.
It is the same in case of conflict between two [2] or more customary rules. (Art. 162) - Arabicلا يجوز تطبيق القواعد العرفية والتقليدية التي تحكم أنظمة الزواج إلا بموافقة الأطراف المعنية.
في غياب الموافقة، يكون القانون الوطني الوحيد الواجب تطبيقه.
يطبق القانون نفسه في حالة وجود تعارض بين قاعدتين [2] عرفيتين أو أكثر. (المادة 162) - FrenchLes règles coutumières et traditionnelles régissant les régimes matrimoniaux et les successions ne peuvent s'appliquer qu'avec le consentement des parties concernées.
A défaut de consentement, la loi nationale est seule applicable.
Il en est de même en cas de conflit entre deux (2) ou plusieurs règles coutumières. (Art. 162)
Marriage and Family Life
- English1. Subject to laws enacted in their best interests, children shall have the right to know and be cared for by their parents or those entitled by law to bring them up.
2. A child is entitled to basic education which shall be the responsibility of the State and the parents of the child.
… (Art. 34)
Marriage and Family Life
- English
The State grants special protection to the process of human reproduction.
The woman will have special protection during pregnancy and will enjoy leave [licencia] with paid remuneration and adequate benefits of social security.
No one may deny employment to women for reasons of pregnancy, nor dismiss them during it or the post-natal period; all in accordance with the law. (Art. 74) - Spanish
El Estado otorga protección especial al proceso de reproducción humana.
La mujer tendrá protección especial durante el embarazo y gozará de licencia con remuneración salarial y prestaciones adecuadas de seguridad social.
Nadie podrá negar empleo a las mujeres aduciendo razones de embarazo ni despedirlas durante éste o en el período postnatal; todo de conformidad con la ley. (Art. 74)
Marriage and Family Life
- EnglishThe State shall protect the marriage, the family, the mother and the child. (Art. 35)
- Urduمملکت شادی، خاندان، ماں اور بچے کی حفاظت کرے گی۔ (آرٹیکل ۳۵)
Marriage and Family Life
- EnglishThe Republic shall protect the institution of the family, based on moral and legal equality of spouses. Mothers shall be entitled to assistance and protection by the community.
Children born outside wedlock shall enjoy spiritual, legal and social protection and be treated on an equal footing as legitimate children. (Art. 12) - ItalianLa Repubblica tutela l'istituto familiare, fondato sulla uguaglianza morale e giuridica dei coniugi. Ogni madre ha diritto all'assistenza ed alla protezione della comunità.
La legge garantirà ai figli nati fuori dal matrimonio ogni tutela spirituale, giuridica e sociale assicurando lo stesso trattamento dei figli legittimi. (Art. 12)