SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- English…
(3) The organization of the medical care and social security system in case of sickness, accidents, maternity and recovery, the control over the exercise of medical professions and paramedical activities, as well as other measures to protect physical and mental health of a person shall be established according to the law. (Art. 34) - Romanian…
(3) Organizarea asistenţei medicale şi a sistemului de asigurări sociale pentru boală, accidente, maternitate şi recuperare, controlul exercitării profesiilor medicale şi a activităţilor paramedicale, precum şi alte măsuri de protecţie a sănătăţii fizice şi mentale a persoanei se stabilesc potrivit legii. (Art. 34)
Marriage and Family Life
- EnglishMarriage, which is based on free consent and absolute equality of rights and obligations of the spouses, is protected. A stable de facto union between a man and a woman which meets the requirements established by law shall have the same effects as marriage. (Art. 77)
- SpanishSe protege el matrimonio entre un hombre y una mujer, el cual se funda en el libre consentimiento y en la igualdad absoluta de los derechos y deberes de los cónyuges. Las uniones estables de hecho entre un hombre y una mujer que cumplan los requisitos establecidos en la ley producirán los mismos efectos que el matrimonio. (Art. 77)
Marriage and Family Life
- EnglishThe Law determines the fundamental principles:
…
- of the protection of the family;
… (Art. 100) - FrenchLa loi détermine les principes fondamentaux :
...
- de la protection de la famille ;
... (Art. 100)
Marriage and Family Life
- EnglishThe law will regulate the personal and patrimonial relations of the spouses among themselves, and between themselves and their children, establishing the rights and reciprocal duties over equitable bases; and will create the necessary institutions to guarantee its applicability. Likewise it will regulate the family relations resulting from the stable union of a man and a woman. (Art. 33)
- SpanishLa ley regulará las relaciones personales y patrimoniales de los cónyuges entre sí y entre ellos y sus hijos, estableciendo los derechos y deberes recíprocos sobre bases equitativas; y creará las instituciones necesarias para garantizar su aplicabilidad. Regulará asimismo las relaciones familiars resultantes de la unión estable de un varón y una mujer. (Art. 33)
Marriage and Family Life
- EnglishThe family is the basis of the society. A Qatari family is founded on religion, ethics, and patriotism. The law shall regulate adequate means to protect the family, support its structure, strengthen its ties, and protect maternity, childhood, and old age. (Art. 21)
- Arabicالأسرة أساس المجتمع. قوامها الدّين والأخلاق وحبّ الوطن، وينظّم القانون الوسائل الكفيلة بحمايتها، وتدعيم كيانها وتقوية أواصرها والحفاظ على الأمومة والطفولة والشيخوخة في ظلها. (المادّة 21)
Marriage and Family Life
- English
(1) Marriage is a unique union between a man and a woman. The Slovak Republic comprehensively protects and cherishes marriage for its own good.
(2) Pregnant women shall be entitled to special treatment, terms of employment, and working conditions.
(3) Equal rights shall be guaranteed to both children born of legitimate matrimony and those born out of lawful wedlock.
(4) Child care and upbringing shall be the right of parents; children shall have the right to parental care and upbringing.The rights of parents may be limited and minor children may be separated from parents against the parents' will only by a court order as provided by law.
(5) Parents taking care of their children shall have the right to assistance provided by the State.
(6) Further details of the rights defined in sections (1) to (5) of this Article shall be set by law. (Art. 41) - Slovak
(1) Manţelstvo je jedinečný zväzok medzi muţom a ţenou. Slovenská republika manţelstvo všestranne chráni a napomáha jeho dobru. Manţelstvo, rodičovstvo a rodina sú pod ochranou zákona. Zaručuje sa osobitná ochrana detí a mladistvých.
(2) Ţene v tehotenstve sa zaručuje osobitná starostlivosť, ochrana v pracovných vzťahoch a zodpovedajúce pracovné podmienky.
(3) Deti narodené v manţelstve i mimo neho majú rovnaké práva.
(4) Starostlivosť o deti a ich výchova je právom rodičov; deti majú právo na rodičovskú výchovu a starostlivosť. Práva rodičov moţno obmedziť a maloleté deti moţno od rodičov odlúčiť proti vôli rodičov len rozhodnutím súdu na základe zákona.
(5) Rodičia, ktorí sa starajú o deti, majú právo na pomoc štátu.
(6) Podrobnosti o právach podľa odsekov 1 aţ 5 ustanoví zákon. (Čl. 41)
Marriage and Family Life
- EnglishI. The Milli Majlis of the Republic of Azerbaijan determines the general rules on the following matters:
…
14. family relations including trusteeship and guardianship;
… (Art. 94) - AzerbaijaniI. Azərbaycan Respublikasının Milli Məclisi aşağıdakı məsələlərə dair ümumi qaydalar müəyyən edir:
…
14) ailə münasibətləri, o cümlədən himayəçilik və qəyyumluq;
… (Maddə 94)
Marriage and Family Life
- English
Forced marriage is a violation of individual liberty. It is forbidden and punished within the conditions established by the law. (Art. 18)
- French
Le mariage forcé est une violation de la liberté individuelle. Elle est interdite et punie dans les conditions fixées par la loi. (Art. 18)
Marriage and Family Life
- EnglishThe family is the source of the education and the parents are entitled to choose what is to be taught [impartirse] to their minor children.
… (Art. 73) - SpanishLa familia es fuente de la educación y los padres tienen derecho a escoger la que ha de impartirse a sus hijos menores.
… (Art. 73)
Marriage and Family Life
- English…
3. Every child born inside or outside wedlock shall enjoy the same rights and social protection. (Sec. 18) - Tetum…
3. Labarik hotu-hotu ne’ebé moris iha kazamentu nia laran ka lae, iha direitu hanesan kona-ba protesaun sosiál. (Art. 18) - Portuguese…
3. Todas as crianças, nascidas dentro ou fora do matrimónio, gozam dos mesmos direitos e da mesma protecção social. (Art. 18)