SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- EnglishThe fundamentals of the Equatoguinean society are:
…
b) The protection of the family, the basic unit of the Equatoguinean society;
… (Art. 5) - SpanishLos fundamentos de la sociedad ecuatoguineana son:
…
b) La protección de la familia, célula básica de la sociedad ecuatoguineana.
… (Art. 5) - FrenchLes fondements de la société équatoguinéenne sont:
…
b) La protection de la famille, cellule essentielle de la société équatoguinéenne.
… (Art. 5)
Marriage and Family Life
- EnglishCongress is empowered:
…
23.- … To issue a special and integral social security system to protect children from abandonment, since pregnancy up to the end of elementary education, and to protect the mother during pregnancy and the period of lactation.
… (Sec. 75) - SpanishCorresponde al Congreso:
…
23. … Dictar un régimen de seguridad social especial e integral en protección del niño en situación de desamparo, desde el embarazo hasta la finalización del período de enseñanza elemental, y de la madre durante el embarazo y el tiempo de lactancia.
… (Art. 75)
Marriage and Family Life
- English… The fundamental rights and freedoms also comprise the duties and responsibilities of the individual to the society, his/her family, and other individuals. (Art. 12)
- Turkish… Temel hak ve hürriyetler, kişinin topluma, ailesine ve diğer kişilere karşı ödev ve sorumluluklarını da ihtiva eder. (Madde 12)
Marriage and Family Life
- EnglishMen and women of marriageable age have the right to marry and to found a family, according to the national laws governing the exercise of this right. (Art. 12 of ECHR, Human Rights Act 1998 Schedule 1)
Marriage and Family Life
- EnglishFamily is the fundamental pillar of the society, and shall be protected by the state. The state shall adopt necessary measures to attain the physical and spiritual health of the family, especially of the child and mother, upbringing of children, as well as the elimination of related traditions contrary to the principles of the sacred religion of Islam. (Art. 54)
- Dariخانواده ركن اساسی جامعه را تشكیل می دهد و مورد حمایت دولت قرار دارد. دولت به منظور تأمین سلامت جسمی و روحی خانواده، بالاخص طفل و مادر، تربیت اطفال و برای از بین بردن رسوم مغایر با احكام دین مقدس اسلام تدابیر لاازم اتخاذ می كند. (مادۀ ۵۴)
- Pashtoكورنۍ د ټولنې اساسي ركن دى او د دولت تر پاملرنې لاندې ده. دولت د كورنۍ او په ځانګړې توگه د مور او ماشوم د جسمي او روحي روغتيا د تأمين، د ماشومانو د روزنې او د اسلام د سپېڅلي دين له احكامو سره د مغايرو رسومو د له منځه و ړو لپاره لازم تدبيرونه نيسي. (۵۴ ماده)
Marriage and Family Life
- English
…
8) The State, according to its possibilities, guarantees to all, notably to the child, to the mother, to the handicapped, to the aged workers and to the elderly, the protection of health, social security, a preserved natural environment, rest and leisure;
…
14) The family is the basic natural unit [cellule] of society[;] marriage, [the] union between two persons of different sex, is the legitimate support of it. They are placed under the particular protection of the State;
…
16) The support to be given to children and their education constitute for parents a natural right and a duty which they exercise under the surveillance and with the aid of the State and of the public collectivities.
… (Art. 1) - French
…
8°) L’Etat, selon ses possibilités, garantit à tous, notamment à l’enfant, à la mère, aux handicapés, aux vieux travailleurs et aux personnes âgées, la protection de la santé, la sécurité sociale, un environnement naturel préservé, le repos et les loisirs;
…
14°) La famille est la cellule de base naturelle de la société, le mariage, union entre deux personnes de sexe différent, en est le support légitime. Ils sont placés sous la protection particulière de l'Etat.
…
16°) Les soins à donner aux enfants et leur éducation constituent pour les parents, un droit naturel et un devoir qu’ils exercent sous la surveillance et avec l’aide de l’Etat et des collectivités publiques.
… (Art. 1)
Marriage and Family Life
- EnglishI. Spouses or cohabitants have the duty, in equal conditions and by common effort, to attend to the maintenance and responsibility of the home, and to the education and development of the children while they are minors or have some disability.
II. The State shall protect and assist those who are responsible for the family in the exercise of their obligations. (Art. 64) - SpanishI. Los cónyuges o convivientes tienen el deber de atender, en igualdad de condiciones y mediante el esfuerzo común, el mantenimiento y responsabilidad del hogar, la educación y formación integral de las hijas e hijos mientras sean menores o tengan alguna discapacidad.
II. El Estado protegerá y asistirá a quienes sean responsables de las familias en el ejercicio de sus obligaciones. (Art. 64)
Marriage and Family Life
- EnglishThe state shall protect mothers and children, and shall sponsor the youth and the young. (Art. 30)
- Arabicتحمي الدولـة الأمومة والطفولــة وترعى النشء والشبـــاب. (المادّة 30)
Marriage and Family Life
- English(1) Every person has a right to reasonable privacy in respect of his private and family life, his communications with other persons and his personal papers and effects, except to the extent that the exercise of that right is regulated or restricted by law that complies with Section 38 (general qualifications on qualified rights).
… (Sec. 49)
Marriage and Family Life
- English…
The work of housewife at home shall have equal value as the remunerated work done outside the home.
… (Art. 36) - Khmer…
ការងារមេផ្ទះមានតម្លៃស្មើគ្នានឹងកម្រៃដែលបានមកពីការងារធ្វើនៅក្រៅផ្ទះ។
… (មាត្រា ៣៦)