SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Marriage and Family Life
- English(1) Every person has a right to reasonable privacy in respect of his private and family life, his communications with other persons and his personal papers and effects, except to the extent that the exercise of that right is regulated or restricted by law that complies with Section 38 (general qualifications on qualified rights).
… (Sec. 49)
Marriage and Family Life
- English(1) An appeal shall lie from decisions of the Court of Appeal to Her Majesty in Council as of right in the following cases –
…
b. final decisions in proceedings for dissolutions or nullity of marriage;
… (Sec. 99)
Marriage and Family Life
- English1. The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State.
2. Each member of the family shall enjoy full and equal respect and shall be protected by law against all forms of neglect, cruelty or exploitation.
3. All men and women have the right to marry and found a family.
4. No person shall be forced to enter into marriage.
5. Subsections (3) and (4) shall apply to all marriages at law, custom and marriages by repute or by permanent cohabitation.
6. No person over the age of eighteen years shall be prevented from entering into marriage.
7. [Repealed by Act No. 17 of 2015]
8. [Repealed by Act No. 17 of 2015]. (Sec. 22)
Marriage and Family Life
- EnglishWHEREAS the People of Dominica—
(a) have affirmed that the Commonwealth of Dominica is founded upon principles that acknowledge the supremacy of God, faith in fundamental human rights and freedoms, the position of the family in a society of free men and free institutions, the dignity of the human person, and the equal and inalienable rights with which all members of the human family are endowed by their Creator;
… (Preamble)
Marriage and Family Life
- English(1) Matrimony shall be a free union between a man and a woman. Only a civil marriage shall be legal.
(2) Spouses shall have equal rights and obligations in matrimony and the family.
(3) The form of a marriage, the conditions and procedure for its conclusion and termination, and all private and material relations between the spouses shall be established by law. (Art. 46) - Bulgarian(1) Бракът е доброволен съюз между мъж и жена. Законен е само гражданският брак.
(2) Съпрузите имат равни права и задължения в брака и семейството.
(3) Формата на брака, условията и редът за неговото сключване и прекратяване, личните и имуществените отношения между съпрузите се уреждат със закон. (Чл. 46)
Marriage and Family Life
- English
The family benefits from the protection of the State.
The rights of the child are protected by the State and by the family taking into account the superior interest of the child.
The State protects and takes [as a] responsibility abandoned children or [children] without affiliation.
Under penalty of criminal prosecution, parents have the obligation of assuring the education of their children.
Under penalty of criminal prosecution, children have the duty to assure aid and assistance to their parents.
... (Art. 71) - Arabic
تحظى الأسرة بحماية الدولة.
حقوق الطفل محمية من طرف الدولة والأسرة مع مراعاة المصلحة العليا للطفل.
تحمي وتكفل الدولة الأطفال المتخلى عنهم أو مجهولي النسب.
تحت طائلة المتابعات الجزائية، يلزم الأولياء بضمان تربية أبنائهم.
تحت طائلة المتابعات الجزائية، يلزم الأبناء بواجب القيام بالإحسان إلى أوليائهم ومساعدتهم.
... (المــادة 71) - French
La famille bénéficie de la protection de l'Etat.
Les droits de l'enfant sont protégés par l’Etat et par la famille en tenant compte de l’intérêt supérieur de l’enfant.
L'Etat protège et prend en charge les enfants abandonnés ou sans filiation.
Sous peine de poursuites pénales, les parents ont l'obligation d'assurer l'éducation de leurs enfants.
Sous peine de poursuites pénales, les enfants ont le devoir d'assurer aide et assistance à leurs parents.
... (Art. 71)
Marriage and Family Life
- EnglishMarriage, which is based on free consent and absolute equality of rights and obligations of the spouses, is protected. A stable de facto union between a man and a woman which meets the requirements established by law shall have the same effects as marriage. (Art. 77)
- SpanishSe protege el matrimonio entre un hombre y una mujer, el cual se funda en el libre consentimiento y en la igualdad absoluta de los derechos y deberes de los cónyuges. Las uniones estables de hecho entre un hombre y una mujer que cumplan los requisitos establecidos en la ley producirán los mismos efectos que el matrimonio. (Art. 77)
Marriage and Family Life
- English…
(3) The following persons shall be citizens of Namibia by marriage:
(a) those who are not Namibian citizens under Sub-Article (1) or (2) hereof and who:
(aa) in good faith marry a Namibian citizen or, prior to the coming into force of this Constitution, in good faith married a person who would have qualified for Namibian citizenship if this Constitution had been in force; and
(bb) subsequent to such marriage have ordinarily resided in Namibia as the spouse of such person for a period of not less than ten (10) years; and
(cc) apply to become citizens of Namibia;
(b) for the purposes of this Sub-Article (and without derogating from any effect that it may have for any other purposes) a marriage by customary law shall be deemed to be a marriage: provided that nothing in this Constitution shall preclude Parliament from enacting legislation which defines the requirements which need to be satisfied for a marriage by customary law to be recognised as such for the purposes of this Sub-Article.
… (Art. 4)
Marriage and Family Life
- EnglishThe State shall guarantee the right to work. All modes of work are recognized, whether as employee or self-employed, including the work of self-sustenance and care-giving for people, along with all workers, male and female, as productive social players. (Art. 325)
- SpanishEl Estado garantizará el derecho al trabajo. Se reconocen todas las modalidades de trabajo, en relación de dependencia o autónomas, con inclusión de labores de autosustento y cuidado humano; y como actores sociales productivos, a todas las trabajadoras y trabajadores. (Art. 325)
Marriage and Family Life
- EnglishIt shall guarantee to all, notably to children, mothers and elderly workers, protection of their health, material security, rest and leisure.
… (1946 Preamble, Sec. 11) - FrenchElle garantit à tous, notamment à l'enfant, à la mère et aux vieux travailleurs, la protection de la santé, la sécurité matérielle, le repos et les loisirs.
… (Préambule 1946, Sec. 11)