SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe State shall ensure the achievement of equality between women and men in all civil, political, economic, social, and cultural rights in accordance with the provisions of this Constitution.
The State shall take the necessary measures to ensure the appropriate representation of women in the houses of representatives, as specified by Law. The State shall also guarantee women’s right of holding public and senior management offices in the State and their appointment in judicial bodies and authorities without discrimination.
… (Art. 11) - Arabicتكفل الدّولة تحقيق المساواة بين المرأة والرجل فى جميع الحقوق المدنية والسّياسية والاقتصاديّة والاجتماعيّة والثقافيّة وفقا لأحكام الدّستور.
يتوجّب على الدّولة اتخاذ التّدابير الكفيلة بضمان تمثيل المرأة تمثيلاً مناسبا فى المجالس النيابيّة، على النحو الذي يحدّده القانون، كما تكفل للمرأة حقّها فى تولّى الوظائف العامّة ووظائف الإدارة العليا فى الدّولة والتّعيين فى الجهات والهيئات القضائية، دون تمييز ضدّها.
... (المادّة 11)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishIn those cases of selection of an authority by competitive and merit-based examination, the Council for Public Participation and Social Control shall choose the one who obtains the highest score in the respective examination and shall report this to the National Assembly for the respective swearing in office.
When dealing with the selection of senior management committees directing State entities, the Council shall designate the standing members and alternates, by priority, from among those who obtain the highest scores in the examination. The alternates shall replace the standing members whenever relevant, in compliance with the order of their qualification and designation.
Those who are holding office shall not be able to submit their candidacies for public competitive and merit-based examinations called to designate their substitutes.
Conditions of equity and parity between women and men, as well equality of conditions, shall be guaranteed for the participation of Ecuadorians living abroad. (Art. 210) - SpanishEn los casos de selección por concurso de oposición y méritos de una autoridad, el Consejo de Participación Ciudadana y Control Social escogerá a quien obtenga la mejor puntuación en el respectivo concurso e informará a la Asamblea Nacional para la posesión respectiva.
Cuando se trate de la selección de cuerpos colegiados que dirigen entidades del Estado, el Consejo designará a los miembros principales y suplentes, en orden de prelación, entre quienes obtengan las mejores puntuaciones en el concurso. Los miembros suplentes sustituirán a los principales cuando corresponda, con apego al orden de su calificación y designación.
Quienes se encuentren en ejercicio de sus funciones no podrán presentarse a los concursos públicos de oposición y méritos convocados para designar a sus reemplazos. Se garantizarán condiciones de equidad y paridad entre mujeres y hombres, así como de igualdad de condiciones para la participación de las ecuatorianas y ecuatorianos en el exterior. (Art. 210)
Participation in Public Life and Institutions
- English… Citizens of Turkmenistan, in accordance with their abilities and professional training, shall have equal right to access to public service. ... (Art. 46)
- Russian… Граждане Туркменистана в соответствии со своими способностями и профессиональной подготовкой имеют равное право на доступ к государственной службе. ... (Статья 46)
- Turkmen… Türkmenistanyň raýatlarynyň öz ukyplaryna we hünär taýýarlygyna laýyklykda döwlet gullugynyň elýeterliligine deň hukugy bardyr. ... (46-nji madda)
Participation in Public Life and Institutions
- English…
(5) The State shall endeavour to ensure equal opportunity and full participation for women in the economic development of the country. (Sec. 215)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishCompulsory civic service for both sexes is established. The terms thereof shall be set by law. (Art. 52-3)
- FrenchIl est établi un service civique mixte obligatoire dont les conditions de fonctionnement sont établies par la loi. (Art. 52.3)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishRights of the citizen are:
…
VI. Having the qualifications that the law establishes, to be able to be appointed for any office [empleo] or commission of the public service;
… (Art. 35) - SpanishSon derechos de la ciudadanía:
…
Poder ser nombrado para cualquier empleo o comisión del servicio público, teniendo las calidades que establezca la ley;
… (Art. 35)
Participation in Public Life and Institutions
- English…
Equality of the sexes is promoted in societal activity and working life, especially in the determination of pay and the other terms of employment, as provided in more detail by an Act. (Sec. 6) - Finnish…
Sukupuolten tasa-arvoa edistetään yhteiskunnallisessa toiminnassa sekä työelämässä, erityisesti palkkauksesta ja muista palvelussuhteen ehdoista määrättäessä, sen mukaan kuin lailla tarkemmin säädetään. (6 §) - Swedish…
Jämställdhet mellan könen i samhällelig verksamhet och i arbetslivet främjas enligt vad som närmare bestäms genom lag, särskilt vad gäller lönesättning och andra anställningsvillkor. (6 §)
Participation in Public Life and Institutions
- EnglishThe State shall actively promote the welfare and development of the people of Malawi by progressively adopting and implementing policies and legislation aimed at achieving the following goals—
a. Gender Equality
To obtain gender equality through—
i. full participation of women in all spheres of Malawian society on the basis of equal opportunities with men;
… (Sec. 13)
Participation in Public Life and Institutions
- English(1) Subject to subsections (4), (5) and (7), no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
…
(3) In this section the expression “discriminatory” means affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, place of origin, birth out of wedlock, political opinions or affiliations, colour, sex or creed whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which persons of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages that are not accorded to persons of another such description.
…
(5) Nothing contained in any law shall be held to be inconsistent with or in contravention of subsection (1) to the extent that it makes provision with respect to standards or qualifications (not being standards or qualifications specifically relating to race, place of origin, birth out of wedlock, political opinions or affiliations, colour, creed or sex) to be required of any person who is appointed to or to act in any office under the Crown, any office in the service of a local government authority or any office in a body corporate established by law for public purposes.
… (Sec. 15)
Participation in Public Life and Institutions
- English
…
Regional laws shall remove any hindrances to the full equality of men and women in social, cultural and economic life and promote equal access to elected offices for men and women.
… (Art. 117) - Italian
…
Le leggi regionali rimuovono ogni ostacolo che impedisce la piena parità degli uomini e delle donne nella vita sociale, culturale ed economica e promuovono la parità di accesso tra donne e uomini alle cariche elettive.
… (Art. 117)