SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
...
The State recognizes the existence of the indigenous and Afro-descendant Peoples, who enjoy the rights, duties and guarantees consigned in the Constitution[,] and especially, those to maintain and develop their identity and culture, to have their own forms of social organization and to administer their local affairs; as well as to maintain the communal forms of ownership of their lands and the enjoyment, use and yields [disfrute] [of them], all in accordance with the law. ...
The different forms of property: public, private, associative, cooperative, community, communal, familiar and mixed must be guaranteed and stimulated without discrimination to produce wealth and all of these within their free functioning must fulfill a social function.
... (Art. 5) - Spanish
...
El Estado reconoce la existencia de los pueblos originarios y afrodescendientes, que gozan de los derechos, deberes y garantías consignados en la Constitución y en especial, los de mantener y desarrollar su identidad y cultura, tener sus propias formas de organización social y administrar sus asuntos locales; así como mantener las formas comunales de propiedad de sus tierras y el goce, uso y disfrute, todo de conformidad con la Ley. ...
Las diferentes formas de propiedad: pública, privada, asociativa, cooperativa, comunitaria, comunal, familiar y mixta deberán ser garantizadas y estimuladas sin discriminación para producir riquezas y todas ellas dentro de su libre funcionamiento deberán cumplir una función social.
... (Art. 5)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishFirst: Private property is protected. The owner shall have the right to benefit, exploit and dispose of private property within the limits of the law.
…
Third:
A. Every Iraqi shall have the right to own property anywhere in Iraq. No others may possess immovable assets, except as exempted by law.
B. Ownership of property for the purposes of demographic change is prohibited. (Art. 23) - Arabicأولاً :ـ الملكية الخاصة مصونةٌ، ويحق للمالك الانتفاع بها واستغلالها والتصرّف بها، في حدود القانون.
...
ثالثاً :ـ
أ ـ للعراقي الحق في التملك في أي مكانٍ في العراق، ولا يجوز لغيره تملك غير المنقول، الا ما استثني بقانون.
ب ـ يحظر التملك لأغراض التغيير السكاني. (المادة 23)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. Land and other natural resources shall be utilized and protected in the Russian Federation as the basis of the life and activity of the peoples living on the territories concerned.
2. Land and other natural resources may be subject to private, State, municipal and other forms of ownership. (Art. 9) - Russian1. Земля и другие природные ресурсы используются и охраняются в Российской Федерации как основа жизни и деятельности народов, проживающих на соответствующей территории.
2. Земля и другие природные ресурсы могут находиться в частной, государственной, муниципальной и иных формах собственности. (Статья 9)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. The right to private property and to its transfer in life or death shall be guaranteed to everyone, under the terms of the law.
… (Art. 47) - Portuguese1. A todos é garantido o direito à propriedade privada e à sua transmissão em vida ou por morte, nos termos da lei.
… (Art. 47)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishAgrarian reform is one of the fundamental factors to achieve rural well-being. It consists of the effective incorporation of the peasant [campesina] population to the economic and social development of the Nation. Equitable systems of distribution, property and tenancy of the land shall be adopted; … (Art. 114)
- SpanishLa reforma agraria es uno de los factores fundamentales para lograr el bienestar rural. Ella consiste en la incorporación efectiva de la población campesina al desarrollo económico y social de la Nación. Se adoptarán sistemas equitativos de distribución, propiedad y tenencia de la tierra; … (Art. 114)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English…
F. The economic system is free, guaranteeing individual initiative and private ownership.
… (Preamble) - Arabic...
و. النظام الاقتصادي حر يكفل المبادرة الفردية و الملكية الخاصة
... ( التوطئة)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishWE, THE PEOPLE OF FIJI,
RECOGNISING the indigenous people or the iTaukei, their ownership of iTaukei lands, their unique culture, customs, traditions and language;
RECOGNISING the indigenous people or the Rotuman from the island of Rotuma, their ownership of Rotuman lands, their unique culture, customs, traditions and language;
… (Preamble) - iTaukeiO KEIMAMI NA LEWEI VITI,
ROKOVA na itaukei ni vanua se kawa itaukei, na nodra taukena na kedra qele, na nodra itovo, ivakarau kei na vosa;
ROKOVA na itaukei ni vanua o Rotuma, mai na yanuyanu o Rotuma, na nodra taukena na kedra qele, nodra itovo, ivakarau kei na vosa;
… (Ikau)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English(1) Every citizen shall have the right to acquisition and ownership by law.
… (Art. 60) - Arabic1. لكل مواطن الحق في الحيازة او التملك وفقاً للقانون... (الماده 61)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. Property, of the community as well as of the private person, shall fulfill a social function. Everyone has the right to undisturbed enjoyment of his property subject to the limitations which stem from the law.
… (Art. 34) - Dutch1. Eigendom, zowel van de gemeenschap als van het individu, vervult een maatschappelijke functie. Een ieder heeft het recht op ongestoord genot van zijn eigendom behoudens de beperkingen die uit het recht voortvloeien.
… (Art. 34)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe Union shall protect the privacy and security of home, property, correspondence and other communications of citizens under the law subject to the provisions of this Constitution. (Sec. 357)
- Burmeseဤဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေပါ ပြဌာန်းချက်များနှင့် မဆန့်ကျင်လျှင် နိုင်ငံတော်သည် နိုင်ငံသား များ၏ နေအိမ်ဥပစာလုံခြုံမှု၊ ပစ္စည်းလုံခြုံမှု၊ စာပေးစာယူနှင့် အခြားဆက်သွယ်ရေးဆိုင်ရာ လုံခြုံမှု များအတွက် ဥပဒေအရ ကာကွယ်ပေးရမည်။ (ပုဒ်မ-၃၅၇)