SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. The State shall determine the conditions under which land may be used and enjoyed.
2. The right to use and benefit from land shall be granted to individual or corporate persons, taking into account its social or economic purpose. (Art. 110) - Portuguese1. O Estado determina as condições de uso e aproveitamento da terra.
2. O direito de uso e aproveitamento da terra é conferido às pessoas singulares ou colectivas tendo em conta o seu fim social ou económico. (Art. 110)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The State guarantees the forms of public, private, cooperative, associative, communitarian, communal, family and mixed ownership [propiedad]; all of them form part of the mixed economy, are subordinate to the superior social interests of the nation and fulfill a social function, all [of them] will have the same rights and prerogatives in accordance with the juridical norms[,] and the legal domain and possession of any of these forms of ownership will not be disturbed. Except [in] the cases in which the laws on the matter so provide. (Art. 103)
- Spanish
El Estado garantiza las formas de propiedad pública, privada, cooperativa, asociativa, comunitaria, comunal, familiar y mixta; todas ellas forman parte de la economía mixta, están supeditadas a los intereses sociales superiores de la nación y cumplen una función social, todas tendrán los mismos derechos y prerrogativas de conformidad a las normas jurídicas y no se perturbará el dominio y posesión legal de cualquiera de estas formas de propiedad. Excepto los casos en que las leyes de la materia así lo dispongan. (Art. 103)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishCollective and individual private ownership shall be protected … (Art. 15)
- Arabicالملكيّة الخاصّة من جماعية وفردية، مصانة ... (المادّة 15)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. Everyone shall be guaranteed the right to private property and to its transmission, under the terms of the Constitution and the law.
2. The state shall respect and protect the property and any other rights in rem of private individuals, corporate bodies and local communities,
… (Art. 37) - Portuguese1. A todos é garantido o direito à propriedade privada e à sua transmissão, nos termos da Constituição e da lei.
2. O Estado respeita e protege a propriedade e demais direitos reais das pessoas singulares, colectivas e das comunidades locais,
… (Art. 37)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
…
The law establishes the rules concerning:
…
- … the state and the capacity of persons, the matrimonial regimes, inheritance and gifts;
…
The law determines the fundamental principles:
…
- of the regime of property,
… (Art. 67) - French
…
La loi fixe les règles concernant :
...
- … l'état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et libéralités,
...
La loi détermine les principes fondamentaux :
...
- du régime de la propriété,
... (Art. 67)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The State preferably supports agricultural development. It guarantees the right of ownership concerning land, in private or communal form or any other associative form. The law may establish the limits and the extent of the land according to the particularities of each zone. Abandoned lands, according to legal prevision, pass to the domain of the State for their adjudication and sale. (Art. 88)
- Spanish
El Estado apoya preferentemente el desarrollo agrario. Garantiza el derecho de propiedad sobre la tierra, en forma privada o comunal o en cualquiera otra forma asociativa. La ley puede fijar los límites y la extensión de la tierra según las peculiaridades de cada zona.
Las tierras abandonadas, según previsión legal, pasan al dominio del Estado para su adjudicación en venta. (Art. 88)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishPrivate property is protected and the restrictions against it shall be specified by law. … (Art. 21)
- Arabicاﻟﻤﻠﻜﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻣﺼﻮﻧﺔ. وﻳﺒﻴﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮﻥ اﻟﻘﻴﻮﺩ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺩ ﻋﻠﻴﻬﺎ. ... (المادّة 21)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English(1) Bills shall be passed by Parliament.
(2) The following shall be reserved to the legislative power:
…
(b) The status of persons and property Ownership system:
1. … status of person, matrimonial system, succession and gifts;
…
3. movable and immovable property ownership system;
…
(d) The following financial and patrimonial matters:
…
4. land tenure, State lands and mining;
… (Art. 26) - French(1) la loi est votée par le Parlement.
(2) Sont du domaine de la loi:
…
b- Le statut des personnes et le régime des biens:
1. … l’état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et libéralités;
…
3. le régime de la propriété mobilière et immobilière;
…
d- Les questions financières et patrimoniales suivantes:
…
4. Le régime domanial, foncier et minier;
… (Art. 26)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe right to property is guaranteed by the law. … (Art. 27)
- FrenchLe droit de propriété est garanti par la loi. … (Art. 27)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe right of property is inviolable, but it is subject to laws enacted in the general interest. … (Art. 32)
- SpanishLa propiedad es un derecho inviolable, pero sujeto a lo que dispongan las leyes que se establecieren por razones de interés general. … (Art. 32)