SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. The law shall regulate the regimes governing the rental and other forms of use of non-owned land in such a way as to guarantee the security and legitimate interests of those who cultivate it.
2. The fee-farming and colony systems shall be prohibited and the conditions that those who cultivate the land need to put an effective end to the agricultural partnership system shall be created. (Art. 96) - Portuguese1. Os regimes de arrendamento e de outras formas de exploração de terra alheia serão regulados por lei de modo a garantir a estabilidade e os legítimos interesses do cultivador.
2. São proibidos os regimes de aforamento e colonia e serão criadas condições aos cultivadores para a efectiva abolição do regime de parceria agrícola. (Art. 96)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
In addition to the issues that are directed to it by other Articles of the Constitution:
I. The law establishes the rules concerning:
…
11°. the organization of the family, the state and the capacity of persons, the matrimonial regimes, inheritance and gifts;
12°. the juridical regime of property, of real rights,
… (Art. 95) - French
Outre les questions qui lui sont renvoyées par d’autres articles de la Constitution :
I – La loi fixe les règles concernant :
…
11. l’organisation de la famille, l’état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux, les successions et les libéralités ;
12. le régime juridique de la propriété, des droits réels,
… (Art. 95)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishLandowners must cultivate, work, and protect their land, particularly against erosion. The penalty for failure to fulfill this obligation shall be prescribed by law. (Art. 36-4)
- FrenchLe propriétaire foncier doit cultiver, exploiter le sol et le protéger, notamment contre l'érosion. La sanction de cette obligation est prévue par la loi. (Art. 36.4)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishOwnership, capital and labor are the mainstays of the State's social entity and of national wealth. They all are individual rights with social functions regulated by Law. (Art. 16)
- Arabicالملكية ورأس المال والعمل مقومات أساسية لكيان الدولة الاجتماعي وللثروة الوطنية،وهي جميعاً حقوق فردية ذات وظيفة اجتماعية ينظمها القانون. (المادّة 16)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English(1) The right to private property and inheritance is recognized.
… (Sec. 33) - Spanish1. Se reconoce el derecho a la propiedad privada y a la herencia.
… (Art. 33)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishAny person has a right to property. ... (Art. 28)
- FrenchToute personne a droit à la propriété. ... (Art. 28)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The communities of the Caribbean Coast have the inalienable right to live and to develop themselves under the political-administrative, social and cultural form of organization that correspond to their historic and cultural traditions.
…
The State guarantees to these communities the benefits of their natural resources, the effectiveness of their forms of community ownership and the free election of their authorities and representatives.
… (Art. 180) - Spanish
Las comunidades de la Costa Caribe tienen el derecho inalienable de vivir y desarrollarse bajo la forma de organización político-administrativa, social y cultural que corresponde a sus tradiciones históricas y culturales.
...
El Estado garantiza a estas comunidades el disfrute de sus recursos naturales, la efectividad de sus formas de propiedad comunal y la libre elección de sus autoridades y representantes.
... (Art. 180)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe Union shall protect according to law movable and immovable properties of every citizen that are lawfully acquired. (Sec. 356)
- Burmeseနိုင်ငံတော်သည် နိုင်ငံသားများ၏ တရားဝင်ရရှိပိုင်ဆိုင်ထားသော ရွေ့ပြောင်းနိုင်သောပစ္စည်း၊ မရွေ့မပြောင်းနိုင်သောပစ္စည်းများနှင့် စပ်လျဉ်း၍ ဥပဒေအရ ကာကွယ်ပေးရမည်။ (ပုဒ်မ-၃၅၆)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishNothing in Section 37 (protection of the law) or 53 (protection from unjust deprivation of property) invalidates a law that is reasonably justifiable in a democratic society that has a proper regard for human rights and that provides-
(a) for the recognition of the claimed title of Papua New Guinea to land where-
i. there is a genuine dispute as to whether the land was acquired validly or at all from the customary owners before Independence Day; and
ii. if the land were acquired compulsorily the acquisition would comply with Section 53(1) (protection from unjust deprivation of property); or
(b) for the settlement by extra-judicial means of disputes as to the ownership of customary land that appear not to be capable of being reasonably settled in practice by judicial means; or
(c) for the prohibition or regulation of the holding of certain interests in, or in relation to, some or all land by non-citizens. (Sec. 54)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English(1) Every person has the right to own, use, enjoy, sell, and transfer property.
… (Art. 26) - Somali(1) Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay in uu hanti yeesho, ku dhaqmo, ku naalloodo, iskana gado ama iska wareejiyo markuu doono.
… (Qodobka 26aad.)