SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The Agrarian Reform will eliminate the idle latifundios [large estates] and will be made by priority with lands of the State. When the expropriation of idle latifundios affects private owners [proprietarios], it will be fulfilled within that stipulated in Article 44 of this Constitution. The Agrarian Reform shall eliminate any form of exploitation of the peasants, and of the indigenous communities of the country and shall promote forms of ownership compatible with the economic and social objectives of the Nation, established in this Constitution. The regime of ownership of the indigenous communities will be regulated in accordance with the law on the matter. (Art. 107)
- Spanish
La Reforma agraria eliminará el latifundio ocioso y se hará prioritariamente con tierras del Estado. Cuando la expropiación de latifundios ociosos afecte a propietarios privados se hará cumpliendo con lo estipulado en el artículo 44 de esta Constitución. La Reforma agraria eliminará cualquier forma de explotación a los campesinos, a las comunidades indígenas del país y promoverá las formas de propiedad compatibles con los objetivos económicos y sociales de la nación, establecidos en esta Constitución. El régimen de propiedad de las tierras de las comunidades indígenas se regulará de acuerdo a la ley de la materia. (Art. 107)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe State shall guarantee the freedom and inviolability of private property. … (Basic Law, Art. 18)
- Arabicتكفل الدولة حرّية الملكيّة الخاصّة وحرمته. ... (النظام الأساسي، المادة 18)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe state shall respect and protect the private property of individuals and corporate bodies and free economic and entrepreneurial initiatives exercised within the terms of the Constitution and the law. (Art. 14)
- PortugueseO Estado respeita e protege a propriedade privada das pessoas singulares ou colectivas e a livre iniciativa económica e empresarial exercida nos termos da Constituição e da lei. (Art. 14)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
Whereas every person in Sierra Leone is entitled to the fundamental human rights and freedoms of the individual, that is to say, has the right, whatever his race, tribe, place of origin, political opinion, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest, to each and all of the following—
a. ... the enjoyment of property,
... (Sec. 15)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishWhereas every person in Saint Christopher and Nevis is entitled to the fundamental rights and freedoms, that is to say, the right, whatever his or her race, place of origin, birth, political opinions, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest, to each and all of the following, namely,
…
(c) protection for his or her personal privacy, the privacy of his or her home and other property and from deprivation of property without compensation,
… (Sec. 3)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English(1) Subject to the provisions of subsections (4), (5) and (7), no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
…
(3) In this section, the expression “discriminatory” means affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by sex, race, place of origin, political opinions, colour or creed whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which persons of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.
(4) Subsection (1) shall not apply to any law so far as that law makes provision—
…
(c) for the application, in the case of persons of any such description as is mentioned in subsection (3) (or of persons connected with such persons), of the law with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other like matters which is the personal law of persons of that description;
… (Sec. 13)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
Everyone shall have the right to own property.
The privacy of bank operations, deposits and accounts, as well as the right to inheritance shall be guaranteed by law. (Art. 41) - Uzbek
Har bir shaxs mulkdor bo‘lishga haqli.
Bank operatsiyalarining, omonatlarning va hisobvaraqlarning sir tutilishi, shuningdek meros huquqi qonun bilan kafolatlanadi. (41-modda)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English…
The property and the assets of persons as well as the patrimony of the Nation are inviolable. The State and Territorial Collectivities as well as all citizens must protect them. (Art. 19) - French…
La propriété et les biens des personnes ainsi que le patrimoine de la Nation sont inviolables. L’Etat et les Collectivités Territoriales ainsi que tous les citoyens se doivent de les protéger. (Art. 19)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. The judicial power of Uganda shall be exercised by the courts of judicature which shall consist of-
…
d. such subordinate courts as Parliament may by law establish, including qadhis courts for marriage, divorce, inheritance of property and guardianship, as may be prescribed by Parliament.
… (Art. 129)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishProperty shall be safe from violation. No one shall be forbidden from owning property and acquiring it, unless limited by the provisions of law. ... (Art. 40)
- Dariملكیت از تعرض مصؤن است. هیچ شخص از كسب ملكیت و تصرف در آن منع نمی شود، مگر در حدود احكام قانون. ... (مادۀ ۴۰)
- Pashtoملكيت له تيري څخه خوندى دى. هېڅوك د ملكيت د ترلاسه كولو او په هغه كې له تصرف كولو څخه نه منع كېږي، مگر د قانون د احكامو په حدودوكې. (۴۰ ماده)