SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- English1. Where any Banaban possesses any right over or interest in any land in Banaba, such right or interest shall not be affected in any way by reason of the fact that he resides in Rabi Island in Fiji.
2. Where the Republic has acquired any right over or interest in land in Banaba-
a. from any Banaban for the purpose of phosphate extraction; or
b. by operation of law where the Crown had acquired it before Independence Day from any Banaban for that purpose, the Republic shall transfer that right or interest to the Banaban from whom it was acquired (whether by the Republic or the Crown) or to his heirs and successors upon the completion of phosphate extraction from that land.
3. Where any Banaban possesses any right over or interest in land in Banaba, no such right or interest shall be compulsorily acquired other than a leasehold interest and in accordance with section 8(1) of this Constitution, and then only where the following conditions are satisfied, that is to say-
a. the Banaba Island Council has been consulted; and
b. every reasonable effort has been made to acquired the interest by agreement with the person who possesses the right over or interest in the land.
… (Sec. 119)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishWhereas every person in Belize is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, that is to say, the right, whatever his race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest, to each and all of the following, namely-
…
(c) protection for his family life, his personal privacy, the privacy of his home and other property and recognition of his human dignity;
… (Sec. 3)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
…
(6) The husband and wife shall have the equal right to property and family affairs. (Art. 38) - Nepali
…
(६) सम्पत्ति तथा पारिवारिक मामिलामा दम्पतीको समान हक हुनेछ । (धारा ३८)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
(1) Subject to the provisions of subsections (5), (6) and (9) of this section, no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
…
(4) In this section, the expression “discriminatory” means affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which persons of another such description are not made subject or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.
(5) Subsection (1) of this section shall not apply to any law so far as that law makes provision-
…
(c) for the application, in the case of persons of any such description as is mentioned in the preceding subsection (or of persons connected with such persons), of the law with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other like matters that is the personal law applicable to persons of that description;
…
(e) with respect to land, the tenure of land, the resumption and acquisition of land and other like purposes;
… (Sec. 15)7
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The beneficiaries of distribution of rural land through agrarian reform shall receive title-deeds or concession of use which may not be transacted for a period of ten years.
Sole paragraph. The title-deed and the concession of use shall be granted to the man or the woman, or to both, irrespective of their marital status, according to the terms and conditions set forth by law. (Art. 189) - Portuguese
Os beneficiários da distribuição de imóveis rurais pela reforma agrária receberão títulos de domínio ou de concessão de uso, inegociáveis pelo prazo de dez anos.
Parágrafo único. O título de domínio e a concessão de uso serão conferidos ao homem ou à mulher, ou a ambos, independentemente do estado civil, nos termos e condições previstos em lei. (Art. 189)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishNotwithstanding the provisions of Section 7 of this Article, a natural-born citizen of the Philippines who has lost his Philippine citizenship may be a transferee of private lands, subject to limitations provided by law. (Art. XII, Sec. 8)
- FilipinoSa kabila ng mga tadhana ng Seksyon 7 ng Artikulong ito, ang isang katutubong inianak na mamamayan ng Pilipinas na nawalan ng pagkamamamayang Pilipino ay maaaring palipatan ng mga lupaing pribado, batay sa mga katakdaang itinatadhana ng batas. (Art. XII, Seksyon 8)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe right of inheritance shall be maintained and governed by Shari'a law. (Art. 51)
- Arabicحق الإرث مصون وتحكمه الشريعة الإسلامية. (المادّة 51)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
Private property is guaranteed.
...
The right of inheritance is guaranteed.
Wakf assets and foundations are recognized; their objectives are protected by the law (Art. 60) - Arabic
الملكيّة الخاصّة مضمونة.
...
حقّ الإرث مضمون.
الأملاك الوقفيّة وأملاك الجمعيّات الخيريّة مُعترَف بها، ويحمي القانون تخصيصها. (المادة 60) - French
La propriété privée est garantie.
...
Le droit d'héritage est garanti.
Les biens « wakf » et les fondations sont reconnus ; leur destination est protégée par la loi. (Art. 60)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English(1) All stool lands in Ghana shall vest in the appropriate stool on behalf of, and in trust for the subjects of the stool in accordance with customary law and usage.
(2) There shall be established the Office of the Administrator of Stool Lands which shall be responsible for—
(a) the establishment of a stool land account for each stool into which shall be paid all rents, dues, royalties, revenues or other payments whether in the nature of income or capital from the stool lands;
(b) the collection of all such rents, dues, royalties, revenues or other payments whether in the nature of income or capital, and to account for them to the beneficiaries specified in clause (6) of this article; and
(c) the disbursement of such revenues as may be determined in accordance with clause (6) of this article.
(3) There shall be no disposition or development of any stool land unless the Regional Lands Commission of the region in which the land is situated has certified that the disposition or development is consistent with the development plan drawn up or approved by the planning authority for the area concerned.
…
(7) The Administrator of Stool Lands and the Regional Lands Commission shall consult with the stools and other traditional authorities in all matters relating to the administration and development of stool land and shall make available to them all relevant information and data.
(8) The Lands Commission and the Administrator of Stool lands shall co-ordinate with all relevant public agencies and traditional authorities and stools in preparing a policy framework for the rational and productive development and management of stool lands.
… (Art. 267)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe State recognizes and guarantees the right of property. Property has a social function and implies obligations. All persons have the right to the full use, enjoyment, and disposal of their assets.
…
2. The State shall promote, in accordance with the law, access to property, especially to titled real estate.
3. The dedication of land to useful ends and the gradual elimination of the system of large estates is declared to be in the social interest. Promoting agrarian reform and the integration of the rural, farming population into the process of national development in an effective way through stimulation and cooperation for the renewal of their methods of agricultural production and their technological training is a principal objective of the social policy of the State.
… (Art. 51) - SpanishEl Estado reconoce y garantiza el derecho de propiedad. La propiedad tiene una función social que implica obligaciones. Toda persona tiene derecho al goce, disfrute y disposición de sus bienes.
…
2) El Estado promoverá, de acuerdo con la ley, el acceso a la propiedad, en especial a la propiedad inmobiliaria titulada;
3) Se declara de interés social la dedicación de la tierra a fines útiles y la eliminación gradual del latifundio. Es un objetivo principal de la política social del Estado, promover la reforma agraria y la integración de forma efectiva de la población campesina al proceso de desarrollo nacional, mediante el estímulo y la cooperación para la renovación de sus métodos de producción agrícola y su capacitación tecnológica;
… (Art. 51)