SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishThe State shall pursue the following policies:
…
(e) Policies relating to agriculture and land reforms:
(1) to make scientific land reforms having regard to the interests of the farmers, while ending the dual ownership existing in the lands,
… (Art. 51) - Nepaliराज्यले देहायका नीतिहरू अवलम्बन गर्नेछः–
...
(ङ) कृषि र भूमिसुधार सम्बन्धी नीतिः
(१) भूमिमा रहेको दोहोरो स्वामित्व अन्त्य गर्दै किसानको हितलाई ध्यानमा राखी वैज्ञानिक भूमिसुधार गर्ने,
... (धारा ५१)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishParliament shall provide, in relation to any compulsory acquisition of customary land or any right over or interest in it, that:-
(a) before such land is compulsorily acquired, there shall be prior negotiations with the owner of the land, right or interest;
(b) the owner shall have a right of access to independent legal advice; and
(c) so far as practicable the interest so acquired shall be limited to a fixed-term interest. (Sec. 112)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishIn order to redress the unjust and unfair pattern of land ownership that was brought about by colonialism, and to bring about land reform and the equitable access by all Zimbabweans to the country’s natural resources, policies regarding agricultural land must be guided by the following principles—
(a) land is a finite natural resource that forms part of Zimbabweans’ common heritage;
(b) subject to section 72, every Zimbabwean citizen has a right to acquire, hold, occupy, use, transfer, hypothecate, lease or dispose of agricultural land regardless of his or her race or colour;
(c) the allocation and distribution of agricultural land must be fair and equitable, having regard to gender balance and diverse community interests;
(d) the land tenure system must promote increased productivity and investment by Zimbabweans in agricultural land;
(e) the use of agricultural land should promote food security, good health and nutrition and generate employment, while protecting and conserving the environment for future generations;
(f) no person may be deprived arbitrarily of their right to use and occupy agricultural land. (Sec. 289)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishTo enjoy the protection of the law, and to be treated in accordance with law, and only in accordance with law, is the inalienable right of every citizen, wherever he may be, and of every other person for the time being within Bangladesh, and in particular no action detrimental to the life, liberty, body, reputation or property of any person shall be taken except in accordance with law. (Art. 31)
- Bengaliআইনের আশ্রয়লাভ এবং আইনানুযায়ী ও কেবল আইনানুযায়ী ব্যবহারলাভ যে কোন স্থানে অবস্থানরত প্রত্যেক নাগরিকের এবং সাময়িকভাবে বাংলাদেশে অবস্থানরত অপরাপর ব্যক্তির অবিচ্ছেদ্য অধিকার এবং বিশেষতঃ আইনানুযায়ী ব্যতীত এমন কোন ব্যবস্থা গ্রহণ করা যাইবে না, যাহাতে কোন ব্যক্তির জীবন, স্বাধীনতা, দেহ, সুনাম বা সম্পত্তির হানি ঘটে। (অনুচ্ছেদ ৩১)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishOwnership, capital and labour constitute the foundation of the social structure of the State; and the same are individual rights with a social function and which shall be regulated by the law. (Art. 26)
- Arabicالملكية ورأس المال والعمل مقوّمات أساسية لكيان الدولة الاجتماعي وهي جميعها حقوق فردية ذات وظيفة اجتماعية، ينظمها القانون. (المادّة 26)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The State is responsible for the security of persons and of assets. (Art. 28)
- Arabic
الدولة مسؤولة على أمن األشخاص والممتلكات. (المادة 28)
- French
L'Etat est responsable de la sécurité des personnes et des biens. (Art. 28)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishWhereas every person in Belize is entitled to the fundamental rights and freedoms of the individual, that is to say, the right, whatever his race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest, to each and all of the following, namely-
…
(c) protection for his family life, his personal privacy, the privacy of his home and other property and recognition of his human dignity;
… (Sec. 3)
Property, Inheritance and Land Tenure
- EnglishNational reform in various areas shall be carried out to at least achieve the following results:
…
g. Other Areas:
…
2. ensuring a fair distribution of land holding, as well as an examination of ownership and holding of land throughout the country with a view to systemically solving the problems of land ownership and possessory rights;
... (Sec. 258) - Thaiให้ดําเนินการปฏิรูปประเทศอย่างน้อยในด้านต่างๆ ให้เกิดผลดังต่อไปนี้
…
ช. ด้านอื่นๆ
…
(๒) จัดให้มีการกระจายการถือครองที่ดินอย่างเป็นธรรม รวมทั้งการตรวจสอบกรรมสิทธิ์และการถือครองที่ดินทั้งประเทศ เพื่อแก้ไขปัญหากรรมสิทธิ์และสิทธิครอบครองที่ดินอย่างเป็นระบบ
... (มาตรา ๒๕๘)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The law establishes the rules concerning:
…
- … the state and capacity of persons, the matrimonial regimes;
- inheritance and gifts;
…
The law determines the fundamental principles:
…
- of the regime of property, of the rights of real property and of civil and commercial obligations;
… (Art. 101) - French
La loi fixe les règles concernant:
…
- … l’état et la capacité des personnes, les régimes matrimoniaux;
- les successions et les libéralités;
…
La loi détermine les principes fondamentaux:
…
- du régime de la propriété, des droits réels et des obligations civiles et commerciales;
… (Art. 101)
Property, Inheritance and Land Tenure
- English
The beneficiaries of distribution of rural land through agrarian reform shall receive title-deeds or concession of use which may not be transacted for a period of ten years.
Sole paragraph. The title-deed and the concession of use shall be granted to the man or the woman, or to both, irrespective of their marital status, according to the terms and conditions set forth by law. (Art. 189) - Portuguese
Os beneficiários da distribuição de imóveis rurais pela reforma agrária receberão títulos de domínio ou de concessão de uso, inegociáveis pelo prazo de dez anos.
Parágrafo único. O título de domínio e a concessão de uso serão conferidos ao homem ou à mulher, ou a ambos, independentemente do estado civil, nos termos e condições previstos em lei. (Art. 189)