SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- English(1) Every person has the right to personal liberty and security.
(2) Every person has the right to personal security, and this includes: the prohibition of illegal detention, all forms of violence, including any form of violence against women, torture, or inhumane treatment.
(3) Every person has the right to physical integrity, which cannot be violated. No one may be subjected to medical or scientific experiments without their consent or, if a person lacks the legal capacity to consent, the consent of a near relative and the support of expert medical opinion.
(4) Female circumcision is a cruel and degrading customary practice, and is tantamount to torture. The circumcision of girls is prohibited.
(5) Abortion is contrary to Shari’ah and is prohibited except in cases of necessity, especially to save the life of the mother. (Art. 15) - Somali(1) Qof kastaa wuxuu xaq u leeyahay xorriyaddiisa shakhsiga ah iyo nabagelyada qofnimadiisa.
(2) Qof kasta wuxuu xaq u leeyahay amaan shaqsiyadeed waxaa ka mid ah: ka-reebanaan xarig aan sharciga waafaqsaneyn, waxaa kaloo xorriyadda qofnimo ka mid ah ka-reebanaan wax kasta oo cunfi ah, oo ay ka mid tahay wax kasta oo cunfi ah oo lagula kaco haweenka. Qofna looma geysan karo jirdil, fal bini’aadantinamada ka baxsan.
(3) Qof kasta wuxuu xaq u leeyahay badqabka jirkiisa waana laguma xad gudbaan. Qofna laguma qasbi karo in lagu sameeyo tijaabo takhtareed ama mid cilmibaariseed, haddii qofka ama xigtadiisa dhowi aynan oggolaanin islamarkaasina aysan jirin talo uu bixiyey xeeldheere caafimaad marka uusan qofku sharciyan awood u lahayn inuu wax oggolaado.
(4) Gudniinka gabdhaha waa caado naxariis-darro iyo xaqiraad u dhiganta jirdil. Gudniinka gabdhaha waa reeban yahay.
(5) Soo rididda ilmuhu waa arrin ka soo horjeedda Shareecada Islaamka, waana reebban tahay, haddii aan ka ahayn xaalad caafimaad aan looga maarmin badbaadinta nolosha hooyada. (Qodobka 15aad.)
Protection from Violence
- English
…
No one shall be subjected to torture, violence or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Nobody shall be subjected to medical and scientific experiments without his or her consent. (Art. 26) - Uzbek
...
Hech kim qiynoqqa solinishi, zo‘ravonlikka, boshqa shafqatsiz, g‘ayriinsoniy yoki inson qadr-qimmatini kamsituvchi muomalaga yoxud jazoga duchor etilishi mumkin emas.
Hech kimda uning roziligisiz tibbiy va ilmiy tajribalar o‘tkazilishi mumkin emas. (26-modda)
Protection from Violence
- English1. No one shall be held in slavery or servitude.
2. No one shall be required to perform forced or compulsory labour.
… (Art. 4 of ECHR, Human Rights Act 1998 Schedule 1)
Protection from Violence
- English1. Everyone shall have the right to physical and mental integrity.
...
4. No one shall be subjected to scientific, medical or other experiments without his freely and clearly expressed consent. A person shall in prior be informed about the potential consequences of such experiments. (Art. 25) - Armenian1. Յուրաքանչյուր ոք ունի ֆիզիկական և հոգեկան անձեռնմխելիության իրավունք:
…
4. Ոչ ոք չի կարող առանց իր ազատ և հստակ արտահայտած համաձայնության ենթարկվել գիտական, բժշկական կամ այլ փորձերի: Մարդը նախապես տեղեկացվում է նման փորձերի հնարավոր հետևանքների մասին: (Հոդված 25)
Protection from Violence
- English(1) Every child has the right—
…
(d) to be protected from abuse, neglect, harmful cultural practices, any form of violence, inhumane treatment and punishment, and hazardous or exploitative labour;
… (Sec. 41) - iTaukei(1) Na gone yadua e tu vua na dodonu—
…
(d) me taqomaki mai na kena rawa ni vakayacori vua e dua na itovo e veivakamavoataki, sega ni kauwaitaki, itovo vakavanua e rawa ni veivakamavoataki, itovo kaukauwa, itovo vakamanumanu kei na nona totogitaki, kei na veivakacakacakataki e rawa ni mavoa kina se lolovira;
… (Sec. 41)
Protection from Violence
- English…
II. The spread and propaganda of religions (religious movements) which humiliate human dignity and contradict the principles of humanity are banned.
… (Art. 18) - Azerbaijani…
II. İnsan ləyaqətini alçaldan və ya insanpərvərlik prinsiplərinə zidd olan dinlərin (dini cərəyanların) yayılması və təbliği qadağandır.
… (Maddə 18)
Protection from Violence
- EnglishAny propaganda or any incitement to ethnic hatred, to insurrection, to violence or to civil war constitutes a crime punished by the law. (Art. 13)
- FrenchToute propagande ou toute incitation à la haine ethnique, à l’insurrection, à la violence ou à la guerre civile constitue un crime puni par la loi. (Art. 13)
Protection from Violence
- English…
(2) Notwithstanding the provisions of subarticle (1), there shall be no forced labour in the United Republic.
(3) For the purposes of this Article, and in this Constitution generally, it is hereby declared that no work shall be deemed to be forced, cruel or humiliating labour, if such work is according to law -
… (Art. 25)
Protection from Violence
- English...
3. All persons within the territory of Bosnia and Herzegovina shall enjoy the human rights and fundamental freedoms referred to in paragraph 2 above; these include:
...
b) The right not to be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.
c) The right not to be held in slavery or servitude or to perform forced or compulsory labor.
d) The rights to liberty and security of person.
... (Art. II) - Bosnian...
3. Sva lica na teritoriji Bosne i Hercegovine uživaju ljudska prava i slobode iz stava 2. ovog člana, što uključuje:
...
b) Pravo lica da ne bude podvrgnuto mučenju niti nečovječnom ili ponižavajućem tretmanu ili kazni.
c) Pravo lica da ne bude držano u ropstvu ili potčinjenosti, ili na prisilnom ili obaveznom radu.
d) Pravo na ličnu slobodu i sigurnost.
... (Član II) - Croatian...
3. Sve osobe na teritoriju Bosne i Hercegovine uživaju ljudska prava i temeljne slobode iz ovog članka, stavak 2 što uključuje:
...
b) Pravo osobe da ne bude podvrgnuta mučenju ili nehumanom ili ponižavajućem postupanju ili kazni.
c) Pravo osobe da ne bude držana u ropstvu ili potčinjenosti ili da ne obnaša prisilan ili obvezatan rad.
d) Prava na slobodu i sigurnost osobe.
... (Članak II) - Serbian...
3. Сва лица на територији Босне и Херцеговине уживају људска права и основне слободе из става 2 овог члана, а она обухватају:
...
b) б) Право да не буду подвргнута мучењу или нехуманом и понижавајућем поступку или казни.
c) ц) Право да не буду држана у ропству или потчињености или на принудном или обавезном раду.
d) д) Право на личну слободу и безбједност.
... (Члан II)
Protection from Violence
- EnglishEvery person has the right to be secure in his person,
… (Art. IV, Sec. 4)