SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- English(1) No person shall be subjected to torture or to inhuman or degrading punishment or other treatment.
… (Sec. 5)
Protection from Violence
- English(1) No person shall be held in slavery or servitude.
(2) No person shall be required to perform forced labour.
… (Art. 140)
Protection from Violence
- EnglishThe State shall defend:
…
(2) The right of children to assistance, including proper care and nutrition, and special protection from all forms of neglect, abuse, cruelty, exploitation, and other conditions prejudicial to their development;
… (Art. XV, Sec. 3) - FilipinoDapat isanggalang ng Estado:
…
(2) Ang karapatan ng mga bata na mabigyan ng kalinga, kasama ang wastong pagaalaga at nutrisyon at natatanging proteksyon sa lahat ng mga anyo ng pagpapabaya, pagaabuso, pagmamalupit, pagsasamantala, at iba pang kondisyong nakakapinsala sa kanilang pag-unlad;
... (Art. XV, Seksyon 3)
Protection from Violence
- EnglishAll citizens enjoy the right to liberty and to security. … (Art. 22)
- Arabicيتمتع جميع المواطنين بحق الحرية والأمن. ... (المادة 22)
- FrenchTous les citoyens jouissent du droit à la liberté et à la sécurité. … (Art. 22)
Protection from Violence
- EnglishAny inciting of racial, ethnic, religious or other inequality or hatred shall be prohibited and punishable. (Art. 49)
- Serbian CyrillicЗабрањено је и кажњиво свако изазивање и подстицање расне, националне, верске или друге неравноправности, мржње и нетрпељивости. (Члан 49)
Protection from Violence
- EnglishEvery person has a fundamental right to life, dignity, and personal safety, which shall be protected by the law. … (Art. 43)
- Arabicلكل انسان حق اصيل في الحياة والكرامة والسلامة الشخصية ويحمي القانون هذا الحق.... (الماده 44)
Protection from Violence
- English
...
The State shall protect the victims of crime and procure that the damages caused be repaired. The victims have the right to the protection of their security, physical and psychological well-being, dignity and private life, in accordance to the law.
... (Art. 34) - Spanish
…
El Estado protegerá a las víctimas de delito y procurará que se reparen los daños causados. Las víctimas tienen derecho a que se les proteja su seguridad, bienestar físico y psicológico, dignidad y vida privada, de conformidad a la ley.
... (Art. 34)
Protection from Violence
- EnglishForced labour shall not be imposed, except by virtue of a provision of law enacted for the purpose of averting public calamity, or when a state of emergency or martial law is declared, or during the time when the country is in a state of war or armed conflict. (Sec. 30)
- Thaiการเกณฑ์แรงงานจะกระทํามิได้ เว้นแต่โดยอาศัยอํานาจตามบทบัญญัติแห่งกฎหมายที่ตราขึ้นเพื่อป้องกันภัยพิบัติสาธารณะ หรือในขณะที่มีการประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน หรือประกาศใช้กฎอัยการศึก หรือในระหว่างเวลาที่ประเทศอยู่ในภาวะสงครามหรือการรบ (มาตรา ๓๐)
Protection from Violence
- EnglishThe public powers see to the elimination of any form of discrimination concerning women and assure the protection and the promotion of their rights.
…
They take measures to struggle against all forms of violence made against women in public and in private life.
…
The law establishes the modalities of application of these rights. (Art. 14) - FrenchLes pouvoirs publics veillent à l’élimination de toute forme de discrimination à l’égard de la femme et assurent la protection et la promotion de ses droits.
…
Ils prennent des mesures pour lutter contre toute forme de violences faites à la femme dans la vie publique et dans la vie privée.
…
La loi fixe les modalités d’application de ces droits. (Art. 14)
Protection from Violence
- English
Unlawful portrayal of violence, whereby a person portrays sexual violence or coercion in pictorial form with intent to disseminate the image, unless the act is justifiable having regard to the circumstances, shall be deemed an offence against the freedom of the press. (Freedom of the Press Act, Chapter 7, Art. 7)
- Swedish
Som tryckfrihetsbrott anses olaga våldsskildring som innebär att någon i bild skildrar sexuellt våld eller tvång med uppsåt att bilden sprids, om inte gärningen med hänsyn till omständigheterna är försvarlig. (Tryckfrihetsförordning (1949:105), 7 kap, 7§)