SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- English… Torture, brutal acts or punishment by cruel or inhumane means shall not be permitted. (Sec. 28)
- Thai… การทรมาน ทารุณกรรม หรือการลงโทษด้วยวิธีการโหดร้ายหรือไร้มนุษยธรรมจะกระทํามิได้ (มาตรา ๒๘)
Protection from Violence
- English1. Every one has the right to personal freedom, security and integrity.
…
4. No one shall be subjected to torture and cruel, inhuman or degrading treatment. (Sec. 30) - Tetum1. Ema hotu-hotu iha direitu ba liberdade, seguransa no integridade ba nia an rasik.
…
4. Ema ida labele hetan tratamentu aat, ne’ebé la’ós umanu eh degradante. (Art. 30) - Portuguese1. Todos têm direito à liberdade, segurança e integridade pessoal.
…
4. Ninguém pode ser sujeito a tortura e a tratamentos cruéis, desumanos ou degradantes. (Art. 30)
Protection from Violence
- English…
2 Every person has the right to personal liberty and in particular to physical and mental integrity and to freedom of movement.
3 Torture and any other form of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are prohibited. (Art. 10) - French…
2 Tout être humain a droit à la liberté personnelle, notamment à l’intégrité physique et psychique et à la liberté de mouvement.
3 La torture et tout autre traitement ou peine cruels, inhumains ou dégradants sont interdits. (Art. 10) - German...
2 Jeder Mensch hat das Recht auf persönliche Freiheit, insbesondere auf körperliche und geistige Unversehrtheit und auf Bewegungsfreiheit.
3 Folter und jede andere Art grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Bestrafung sind verboten. (Art. 10) - Italian…
2 Ognuno ha diritto alla libertà personale, in particolare all’integrità fisica e psichica e alla libertà di movimento.
3 La tortura nonché ogni altro genere di trattamento o punizione crudele, inumano o degradante sono vietati. (Art. 10)
Protection from Violence
- English(1) Subject to the provisions of this Part, and in particular to —
(a) the succeeding provisions of this section; and
(b) section 32 (foreign disciplined forces); and
(c) section 33 (hostile disciplined forces); and
(d) section 36 (restrictions on certain rights and freedoms during public emergencies), no-one shall —
(e) be held in slavery or servitude; or
(f) be required to perform forced labour.
(2) For the purposes of this section —
(a) slavery or servitude includes slavery or servitude within the meaning of any international or multinational convention or treaty prohibiting slavery or servitude to which Tuvalu is a party;
... (Sec. 18)
Protection from Violence
- English
It is hereby recognised and declared that in Mauritius there have existed and shall continue to exist without discrimination by reason of race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex, but subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest, each and all of the following human rights and fundamental freedoms
a. the right of the individual to life, liberty, security of the person
… (Sec. 3)
Protection from Violence
- English…
III. No one can be forced to work.
… (Art. 35) - Azerbaijani…
III. Heç kəs zorla işlədilə bilməz.
… (Maddə 35)
Protection from Violence
- English
Any forced labor shall be prohibited, except as punishment under the court decision, or in some other Instances specified by law.
Any form of child labor that poses a threat to the health, safety, morality, mental and physical development of the child, including those that prevent him or her from getting an education, shall be prohibited. (Art. 44) - Uzbek
Sud qarori bilan tayinlangan jazoni ijro etish tartibidan yoxud qonunda nazarda tutilgan boshqa hollardan tashqari majburiy mehnat taqiqlanadi.
Bolalar mehnatining bolaning sog‘lig‘iga, xavfsizligiga, axloqiga, aqliy va jismoniy rivojlanishiga xavf soluvchi, shu jumladan uning ta’lim olishiga to‘sqinlik qiluvchi har qanday shakllari taqiqlanadi. (44-modda)
Protection from Violence
- English(1) A person must not be held in slavery or servitude, or subjected to forced labour or human trafficking.
… (Sec. 10) - iTaukei(1) Na tamata e sega ni dodonu me vakayacori vua na cakacaka ni veivakabobulataki se veivakasaurarataki se na veivolitaki vakabutobuto ni tamata.
… (Sec. 10)
Protection from Violence
- English1. Children shall have to right to receive special attention from the family, society and the state which, by working closely together, must ensure that they are fully protected against all forms of neglect, discrimination, oppression, exploitation and abuse of authority, within the family and in other institutions.
… (Art. 80) - Portuguese1. A criança tem direito à atenção especial da família, da sociedade e do Estado, os quais, em estreita colaboração, devem assegurar a sua ampla protecção contra todas as formas de abandono, discriminação, opressão, exploração e exercício abusivo de autoridade, na família e nas demais instituições.
… (Art. 80)
Protection from Violence
- EnglishEach one has the right to life, to health, to physical and moral integrity, to a healthy and sufficient food supply [alimentation], to potable water, to education and instruction in the conditions specified by the law.
...
Each one has the right to freedom and to security within the conditions defined by the law. (Art. 12) - FrenchChacun a droit à la vie, à la santé, à l'intégrité physique et morale, à une alimentation saine et suffisante, à l'eau potable, à l'éducation et à l'instruction dans les conditions définies par la loi.
…
Chacun a droit à la liberté et à la sécurité dans les conditions définies par la loi. (Art. 12)