SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Protection from Violence
- EnglishNo-one shall be subjected to torture, forced labour or cruel, degrading or inhuman treatment. (Art. 60)
- PortugueseNinguém pode ser submetido a tortura, a trabalhos forçados, nem a tratamentos ou penas cruéis, desumanas ou degradantes. (Art. 60)
Protection from Violence
- English…
In the exercise of the power of the State, personal power, regionalism, ethnocentrism, discrimination, nepotism, sexism, the clan spirit, the feudal spirit, slavery in all its forms, illicit enrichment, favoritism, corruption, racketeering and the influence-trafficking are punished by the law. (Art. 4) - French…
Dans l’exercice du pouvoir d’État, le pouvoir personnel, le régionalisme, l’ethnocentrisme, la discrimination, le népotisme, le sexisme, l’esprit de clan, l’esprit féodal, l’esclavage sous toutes ses formes, l’enrichissement illicite, le favoritisme, la corruption, la concussion et le trafic d’influence sont punis par la loi. (Art. 4)
Protection from Violence
- EnglishEquality, social justice, and providing safety, security, and equal opportunities to all the citizens are pillars on which the community is grounded. … (Art. 14)
- Arabicاﻟﻤ ﺴﺎواﺓ ، واﻟﻌ ﺪاﻟﺔ اﻻ ﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ، وﺗﻮﻓﻴﺮ اﻷﻣﻦ واﻟﻄﻤ ﺄﻧﻴﻨﺔ، وﺗﻜﺎﻓﺆ اﻟﻔﺮﺹ ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤ ﻮاﻃﻨﻴ ﻦ، ﻣﻦ دﻋﺎﻣﺎﺕ اﻟﻤ ﺠﺘﻤﻊ،. ... (المادّة 14)
Protection from Violence
- English... The use of forced labour is prohibited.
...
The employment of women and minors for work that is hazardous to their health, is prohibited.
... (Art. 43) - Ukrainian... Використання примусової праці забороняється.
...
Використання праці жінок і неповнолітніх на небезпечних для їхнього здоров'я роботах забороняється.
... (Стаття 43)
Protection from Violence
- EnglishThe State shall promote policies having the purpose of avoiding violence in the family environment and other destructive causes of its solidarity. (Art. 60)
- SpanishEl Estado promoverá políticas que tengan por objeto evitar la violencia en el ámbito familiar y otras causas destructoras de su solidaridad. (Art. 60)
Protection from Violence
- EnglishThe law guarantees the non-interference of the public powers in the internal functioning of the political parties, except for that of the restrictions necessary for the prevention of ethnic, political, regional, religious or gender hatred and to maintain the public order. (Art. 80)
- KirundiIbwirizwa rirubahiriza imigambwe kugira ngo inzego za Leta ntizisuke mu buryo imigambwe ikora, kiretse iyo ari ukubuza ibijanye n’urwanko rushimikiye ku moko, kuri politike, intara, idini canke igitsina n’ukubungabunga umutekano. (Ingingo ya 80)
- FrenchLa loi garantit la non-ingérence des pouvoirs publics dans le fonctionnement interne des partis politiques, sauf pour ce qui est des restrictions nécessaires à la prévention de la haine ethnique, politique, régionale, religieuse ou de genre et au maintien de l’ordre public. (Art. 80)
Protection from Violence
- English
Forced marriage is a violation of individual liberty. It is forbidden and punished within the conditions established by the law. (Art. 18)
- French
Le mariage forcé est une violation de la liberté individuelle. Elle est interdite et punie dans les conditions fixées par la loi. (Art. 18)
Protection from Violence
- English1. The home shall be inviolable.
…
4. Entry into the home of a person during the night shall not be permitted, except:
…
c) In flagrante delicto, or with a court order that expressly authorizes such, in cases of especially violent or organized crime, such as terrorism, and the trafficking of human beings, arms and narcotics.
… (Art. 43) - Portuguese1. O domicílio é inviolável.
…
4. Não é permitida a entrada no domicílio de uma pessoa durante a noite, salvo:
…
c) Em flagrante delito, ou com mandado judicial que expressamente a autorize, em casos de criminalidade especialmente violenta ou organizada, designadamente, de terrorismo, tráfico de pessoas, de armas e de estupefacientes.
… (Art. 43)
Protection from Violence
- EnglishThe State recognises the right of children and young persons to special protection in view of their immaturity and vulnerability and to ensure effective exercise of this right the State undertakes−
(a) to provide that the minimum age of admission to employment shall be fifteen years, subject to exceptions for children who are employed part-time in light work prescribed by law without harm to their health, morals or education;
(b) to provide for a higher minimum age of admission to employment with respect to occupations prescribed by law which the State regards as dangerous, unhealthy or likely to impair the normal development of a child or young person;
(c) to ensure special protection against social and economic exploitation and physical and moral dangers to which children and young persons are exposed;
… (Art. 31)
Protection from Violence
- English
…
... A child must not be subjected to cruel treatment or humiliation or to work which may be harmful to his/her physical, mental or moral development.
… (Art. 32) - Belarusian
…
... Дзіця не павінна падвяргацца жорсткаму абыходжанню або знявазе, прыцягвацца да работ, якія могуць нанесці шкоду яго фізічнаму, разумоваму або маральнаму развіццю.
… (Артыкул 32) - Russian
…
... Ребенок не должен подвергаться жестокому обращению или унижению, привлекаться к работам, которые могут нанести вред его физическому, умственному или нравственному развитию.
… (Статья 32)