SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Public Institutions and Services
- English…
3. The State shall ensure peaceful and stable conditions by establishing appropriate participatory institutions that guarantee and hasten equitable economic and social progress. (Art. 6)
Public Institutions and Services
- English1. Labour is the driving force of development and shall merit respect and protection.
2. The State shall promote the fair distribution of the proceeds of labour.
… (Art. 112) - Portuguese1. O trabalho é a força motriz do desenvolvimento e é dignificado e protegido.
2. O Estado propugna a justa repartição dos rendimentos do trabalho.
… (Art. 112)
Public Institutions and Services
- EnglishEveryone has the right to social security in old age, for work disability, for unemployment and in other cases as provided by law. (Art. 109)
- LatvianIkvienam ir tiesības uz sociālo nodrošinājumu vecuma, darbnespējas, bezdarba un citos likumā noteiktajos gadījumos. (Art. 109)
Public Institutions and Services
- EnglishThe State shall be responsible for the provision of the public services of drinking and irrigation water, sanitation, electricity, telecommunications, roads, seaport and airport facilities, and others as established by law.
The State shall ensure that public services and the provision thereof observe the principles of obligation, generality, uniformity, efficiency, responsibility, universality, accessibility, regularity, continuity and quality. The State shall take steps to ensure that the prices and fees of public services are equitable, and shall establish the monitoring and regulation thereof. (Art. 314) - SpanishEl Estado será responsable de la provisión de los servicios públicos de agua potable y de riego, saneamiento, energía eléctrica, telecomunicaciones, vialidad, infraestructuras portuarias y aeroportuarias, y los demás que determine la ley.
El Estado garantizará que los servicios públicos y su provisión respondan a los principios de obligatoriedad, generalidad, uniformidad, eficiencia, responsabilidad, universalidad, accesibilidad, regularidad, continuidad y calidad. El Estado dispondrá que los precios y tarifas de los servicios públicos sean equitativos, y establecerá su control y regulación. (Art. 314)
Public Institutions and Services
- EnglishSince the family is the fundamental unit of Islamic society, all laws, regulations, and pertinent programs must tend to facilitate the formation of a family, and to safeguard its sanctity and the stability of family relations on the basis of the law and the ethics of Islam. (Art. 10)
- Persianاز آنجا که خانواده واحد بنیادی جامعه اسلامی است، همه قوانین و مقررات و برنامهریزیهای مربوط باید در جهت آسان کردن تشکیل خانواده، پاسداری از قداست آن و استواری روابط خانوادگی بر پایه حقوق و اخلاق اسلامی باشد. (اصل 10)
Public Institutions and Services
- EnglishThe State shall support and protect social organizations recognized by law which, in correspondence with specific interests, shall frame and foment the civic participation of the citizens. (Art. 62)
- PortugueseO Estado apoia e protege as organizações sociais reconhecidas por lei que, em correspondência com interesses específicos, enquadram e fomentam a participação cívica dos cidadãos. (Art. 62)
Public Institutions and Services
- EnglishCitizens have a right to social security and social insurance, determined by law and collective agreement. (Art. 34)
- MacedonianГраѓаните имаат право на социјална сигурност и социјално осигурување утврдени со закон и со колективен договор. (Член 34)
Public Institutions and Services
- English(1) The law to be applied with respect to any pensions benefits that were granted to any person before this section comes into operation shall be the law that was in force at the date on which those benefits were granted or any law in force at a later date that is not less favourable to that person.
…
(5) In this section "pensions benefits" means any pensions, compensation, gratuities or other like allowances for persons in respect of their service as judges or public officers or for the widows, children, dependants or representatives of such persons in respect of such service.
… (Sec. 92)
Public Institutions and Services
- English
The State and society attend to implementing policies on social security, especially towards national heroes, soldiers, retired civil servants, disabled people, [and the] families of those who have sacrificed their lives for the revolution and who have contributed extensively to the nation. (Art. 28)
- Lao
ລັດ ແລະ ສັງຄົມ ເອົາໃຈໃສ່ປະຕິບັດນະໂຍບາຍສະຫວັດດີການສັງຄົມເປັນຢ່າງດີ ໂດຍສະເພາະ ຕໍ່ວິລະຊົນແຫ່ງຊາດ, ນັກຮົບແຂ່ງຂັນ, ພະນັກງານບຳນານ, ຜູ້ເສຍອົງຄະ, ຄອບຄົວຜູ້ເສຍສະລະຊີວິດ ເພື່ອພາລະກິດປະຕິວັດ ແລະ ຜູ້ມີຄຸນງາມຄວາມດີຕໍ່ປະເທດຊາດ. (ມາດຕາ. 28)
Public Institutions and Services
- English(1) When an organ of state in the national, provincial or local sphere of government, or any other institution identified in national legislation, contracts for goods or services, it must do so in accordance with a system which is fair, equitable, transparent, competitive and cost-effective.
(2) Subsection (1) does not prevent the organs of state or institutions referred to in that subsection from implementing a procurement policy providing for –
(a) categories of preference in the allocation of contracts; and
(b) the protection or advancement of persons, or categories of persons, disadvantaged by unfair discrimination.
(3) National legislation must prescribe a framework within which the policy referred to in subsection (2) must be implemented. (Sec. 217)