SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Status of the Constitution
- English
…
Before any ratification, the treaties are submitted by the President of the Republic, to the control of constitutionality of the High Constitutional Court. In the case of non-conformity with the Constitution, there may not be ratification until after revision of it.
… (Art. 137) - French
…
Avant toute ratification, les traités sont soumis par le Président de la République, au contrôle de constitutionnalité de la Haute Cour Constitutionnelle. En cas de non conformité à la Constitution, il ne peut y avoir ratification qu’après révision de celle-ci.
… (Art. 137)
Status of the Constitution
- English
…
The Constitution shall guarantee, and as such, directly implement human and minority rights guaranteed by the generally accepted rules of international law, ratified international treaties and laws. The law may prescribe manner of exercising these rights only if explicitly stipulated in the Constitution or necessary to exercise a specific right owing to its nature, whereby the law may not under any circumstances influence the substance of the relevant guaranteed right.
Provisions on human and minority rights shall be interpreted to the benefit of promoting values of a democratic society, pursuant to valid international standards in human and minority rights, as well as the practice of international institutions which supervise their implementation. (Art. 18) - Serbian Cyrillic
…
Уставом се јемче, и као таква, непосредно се примењују људска и мањинска права зајемчена општеприхваћеним правилима међународног права, потврђеним међународним уговорима и законима. Законом се може прописати начин остваривања ових права само ако је то Уставом изричито предвиђено или ако је то неопходно за остварење појединог права због његове природе, при чему закон ни у ком случају не сме да утиче на суштину зајемченог права.
Одредбе о људским и мањинским правима тумаче се у корист унапређења вредности демократског друштва, сагласно важећим међународним стандaрдима људских и мањинских права, као и пракси међународних институција којe надзиру њихово спровођење. (Члан 18)
Status of the Constitution
- EnglishAll the Constitutions of the Republic of Guatemala and the constitutional reforms decreed prior to the present, are abrogated, as well as any laws and provisions that may have had equal effects. (Transitory and Final Provisions, Art. 22)
- SpanishSe derogan todas las Constituciones de la República de Guatemala y reformas constitucionales decretadas con anterioridad a la presente, así como cualesquiera leyes y disposiciones que hubiesen surtido iguales efectos. (Disposiciones Transitorias y Finales, Art. 22)
Status of the Constitution
- English(1) Subject to this paragraph, customary law shall have effect as part of the law of Solomon Islands.
(2) The preceding subparagraph shall not apply in respect of any customary law that is, and to the extent that it is, inconsistent with this Constitution or an Act of Parliament.
… (Schedule 3, Sec. 3)
Status of the Constitution
- English
…
2. The Constitution is the highest law in the Republic of Albania.
3. The provisions of the Constitution are directly applicable, except when the Constitution provides otherwise. (Art. 4) - Albanian
…
2. Kushtetuta është ligji më i lartë në Republikën e Shqipërisë.
3. Dispozitat e Kushtetutës zbatohen drejtpërsëdrejti, përveç rasteve kur Kushtetuta parashikon ndryshe. (Neni 4)
Status of the Constitution
- English…
3. The State is subordinate to the Constitution and is founded on legality.
4. Constitutional rules shall prevail over all other rules of the legal order. (Art. 2) - Portuguese…
3. O Estado subordina-se à Constituição e funda-se na legalidade.
4. As normas constitucionais prevalecem sobre todas as restantes normas do ordenamento jurídico. (Art. 2)
Status of the Constitution
- EnglishThe following are duties of citizens:
1. To obey, defend, and observe compliance with the Constitution and the laws;
… (Art. 40) - SpanishSon deberes del ciudadano:
1) Cumplir, defender y velar porque se cumplan la Constitución y las leyes;
… (Art. 40)
Status of the Constitution
- EnglishThis Act, and all laws made by the Parliament of the Commonwealth under the Constitution, shall be binding on the courts, judges, and people of every State and of every part of the Commonwealth, notwithstanding anything in the laws of any State; and the laws of the Commonwealth shall be in force on all British ships, the Queen’s ships of war excepted, whose first port of clearance and whose port of destination are in the Commonwealth. (Covering Clause 5)
Status of the Constitution
- English1. The Constitution shall be the supreme law of the Republic of Angola.
2. The state shall be subject to the Constitution and shall be based on the rule of law, respecting the law and ensuring that the law is respected.
3. Laws, treaties and other acts of the state, local government bodies and public bodies in general shall only be valid if they conform to the Constitution. (Art. 6) - Portuguese1. A Constituição é a lei suprema da República de Angola.
2. O Estado subordina-se à Constituição e funda-se na legalidade, devendo respeitar e fazer respeitar as leis.
3. As leis, os tratados e os demais actos do Estado, dos órgãos do poder local e dos entes públicos em geral só são válidos se forem conformes à Constituição. (Art. 6)
Status of the Constitution
- EnglishThe Constitution cannot be wholly or partially suspended. (Art. 187)
- DutchDe Grondwet kan noch geheel, noch ten dele worden geschorst. (Art. 187)
- FrenchLa Constitution ne peut être suspendue en tout ni en partie. (Art. 187)
- GermanDie Verfassung darf weder ganz noch teilweise ausgesetzt werden. (Art. 187)