SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 663 RESULTS
Customary Law
Bolivia, Plurinational State of
- English...
II. The self-governance of the rural native indigenous autonomies is exercised according to their norms, institutions, authorities and procedures, in accordance with their authority and competences, and in harmony with the Constitution and the law. (Art. 290) - Spanish…
II. El autogobierno de las autonomías indígenas originario campesinas se ejercerá de acuerdo a sus normas, instituciones, autoridades y procedimientos, conforme a sus atribuciones y competencias, en armonía con la Constitución y la ley. (Art. 290)
Customary Law
Vanuatu
- English1. Parliament by enactment shall formalise the recognition of appropriate customary institutions or procedures to resolve land ownership or any disputes over custom land.
2. Parliament may recognise an institution as a customary institution by enactment for the purposes of subarticle (1).
...
5. Where consequent to the provisions of this Chapter there is a dispute concerning the custom ownership of land the government may hold such land and manage it in the interests of disputing parties until the dispute is resolved. (Art. 78) - French1) Le Parlement formalise par la Loi la reconnaissance d’une institution coutumière compétente ou d’une procédure pertinente pour résoudre la question de propriété foncière ou tout litige lié aux terres coutumières.
2) Le Parlement peut, par la loi, reconnaître une institution coutumière aux fins du paragraphe 1).
...
5) Lorsque l’application des dispositions du présent Titre entraîne un litige concernant la propriété coutumière d’une terre, l’État peut sur accord des parties au litige détenir et gérer cette terre au profit des parties au litige jusqu’à la résolution du litige. (Art. 78)
Customary Law
Nigeria
- English(1) For the purpose of exercising any jurisdiction conferred upon it by this Constitution or any other law, the Court of Appeal shall be duly constituted if it consists of not less than three Justices of the Court of Appeal and in the case of appeals from –
…
(b) a Customary Court of Appeal, if it consists of not less than three Justices of Court of Appeal learned in Customary law. (Sec. 247)
Customary Law
Ecuador
- EnglishThe authorities of the indigenous communities, peoples, and nations shall perform jurisdictional duties, on the basis of their ancestral traditions and their own system of law, within their own territories, with a guarantee for the participation of, and decision-making by, women. The authorities shall apply their own standards and procedures for the settlement of internal disputes, as long as they are not contrary to the Constitution and human rights enshrined in international instruments.
The State shall guarantee that the decisions of indigenous jurisdiction are observed by public institutions and authorities. These decisions shall be subject to monitoring of their constitutionality. The law shall establish the mechanisms for coordination and cooperation between indigenous jurisdiction and regular jurisdiction. (Art. 171) - SpanishLas autoridades de las comunidades, pueblos y nacionalidades indígenas ejercerán funciones jurisdiccionales, con base en sus tradiciones ancestrales y su derecho propio, dentro de su ámbito territorial, con garantía de participación y decisión de las mujeres. Las autoridades aplicarán normas y procedimientos propios para la solución de sus conflictos internos, y que no sean contrarios a la Constitución y a los derechos humanos reconocidos en instrumentos internacionales.
El Estado garantizará que las decisiones de la jurisdicción indígena sean respetadas por las instituciones y autoridades públicas. Dichas decisiones estarán sujetas al control de constitucionalidad. La ley establecerá los mecanismos de coordinación y cooperación entre la jurisdicción indígena y la jurisdicción ordinaria. (Art. 171)
Customary Law
Congo, Democratic Republic of the
- EnglishThe customary authority is recognized.
It is devolved conforming to local custom, provided that it is not contrary to the Constitution, to the law, to public order and to good morals.
Each customary chief [who] desires to exercise a public elective mandate must submit himself to election, except in application of the provisions of Article 197, paragraph 3 of this Constitution.
The customary authority has the duty to promote national unity and cohesion.
A law establishes the status of the customary chiefs. (Art. 207) - FrenchL’autorité coutumière est reconnue.
Elle est dévolue conformément à la coutume locale, pour autant que celle-ci ne soit pas contraire à la Constitution, à la loi, à l’ordre public et aux bonnes moeurs.
Tout Chef coutumier désireux d’exercer un mandat public électif doit se soumettre à l’élection, sauf application des dispositions de l’article 197 alinéa 3 de la présente Constitution.
L’autorité coutumière a le devoir de promouvoir l’unité et la cohésion nationales.
Une loi fixe le statut des chefs coutumiers. (Art. 207)
Customary Law
Venezuela, Bolivarian Republic of
- EnglishThe State recognizes the existence of native peoples and communities, their social, political and economic organization, their cultures, practices and customs, languages and religions, … (Art. 119)
- SpanishEl Estado reconocerá la existencia de los pueblos y comunidades indígenas, su organización social, política y económica, sus culturas, usos y costumbres, idiomas y religiones, … (Art. 119)
Customary Law
Eswatini
- English(1) Chiefs are the footstool of iNgwenyama and iNgwenyama rules through the Chiefs.
(2) The iNgwenyama may appoint any person to be chief over any area.
(3) The general rule is that every umphakatsi (Chief’s residence) is headed by a Chief who is appointed by iNgwenyama after the Chief has been selected by the lusendvo (family council) and shall vacate office in like manner.
(4) The position of a Chief as a local head of one or more areas is usually hereditary and is regulated by Swazi law and custom.
(5) Unless the situation otherwise requires, a chief shall assume office at the age of eighteen years or so soon thereafter as the period of mourning comes to an end.
(6) A Chief, as a symbol of unity and a father of the community, does not take part in partisan politics.
(7) A Chief may be appointed to any public office for which the Chief may be otherwise qualified.
(8) The powers and functions of chiefs are in accordance with Swazi law and custom or conferred by Parliament or iNgwenyama from time to time.
(9) In the exercise of the functions and duties of his office a Chief enforces a custom, tradition, practice or usage which is just and not discriminatory. (Sec. 233)
Customary Law
South Sudan
- English1. The institution, status and role of Traditional Authority, according to customary law, are recognised under this Constitution.
2. Traditional Authority shall function in accordance with this Constitution, the state constitutions and the law.
3. The courts shall apply customary law subject to this Constitution and the law. (Art. 167)
Customary Law
Kyrgyzstan
- EnglishThe citizens of the Kyrgyz Republic shall have the right to establish the courts of aksakaly [elders]. The competences, the procedures of establishment and the activity of the courts of aksakaly [elders] shall be defined by the law. (Art. 59)
- RussianВ Кыргызской Республике граждане вправе учреждать суды аксакалов. Порядок учреждения судов аксакалов, их полномочия и деятельность определяются законом. (Статья 59)
- KyrgyzКыргыз Республикасында жарандар аксакалдар сотторун уюштурууга укуктуу. Аксакалдар сотторун уюштуруу тартиби, алардын ыйгарым укуктары жана иштеши мыйзам менен аныкталат. (59-берене)
Customary Law
Gambia
- English…
(2) Subject to the provisions of subsection (5), no law shall make any provision which is discriminatory either of itself or in its effect.
…
(4) In this section, the expression "discrimination" means affording different treatment to different persons attributable wholly or mainly to their respective descriptions by race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status whereby persons of one such description are subjected to disabilities or restrictions to which persons of another such description are not made subject, or are accorded privileges or advantages which are not accorded to persons of another such description.
(5) Subsection (2) shall not apply to any law in so far as that law makes provision—
…
(c) with respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or other matters of personal law;
(d) for the application in the case of members of a particular race or tribe of customary law with respect to any matter in the case of persons who, under that law, are subject to that law.
… (Sec. 33)