SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Obligations of the State
- English(1) This Chapter3 binds the legislative, executive and judicial branches of government at all levels, and every person performing the functions of any public office.
(2) The State and every person holding public office must respect, protect, promote and fulfil the rights and freedoms recognised in this Chapter.
… (Sec. 6) - iTaukei(1) Na Wase qo e kovuta na tabana ni bulilawa, mataveilewai kei na veiliutaki vakamatanitu, okati kina na tamata cakacaka ena valenivolavola ni lewenivanua.
(2) Na Matanitu kei na tamata cakacaka ena valenivolavola ni lewenivanua e dodonu mera doka, maroroya, vakadewataka ka muria na dodonu kei na galala e virikotori ena Wase qo.
… (Sec. 6)
Obligations of the State
- EnglishI. The rights recognized in this Constitution are inviolable, universal, interdependent, indivisible and progressive. The State has the duty to promote, protect and respect them.
II. The rights declared in this Constitution shall not be understood to deny other rights that are not enumerated.
III. The classification of the rights established in this Constitution does not determine any hierarchy or superiority of some rights over others.
IV. International treaties and conventions ratified by the Pluri-National Legislative Assembly (Asamblea Legislativa), which recognize human rights and prohibit their limitation in States of Emergency, prevail over internal law. The rights and duties consecrated in this Constitution shall be interpreted in accordance with the International Human Rights Treaties ratified by Bolivia. (Art. 13) - SpanishI. Los derechos reconocidos por esta Constitución son inviolables, universales, interdependientes, indivisibles y progresivos. El Estado tiene el deber de promoverlos, protegerlos y respetarlos.
II. Los derechos que proclama esta Constitución no serán entendidos como negación de otros derechos no enunciados.
III. La clasificación de los derechos establecida en esta Constitución no determina jerarquía alguna ni superioridad de unos derechos sobre otros.
IV. Los tratados y convenios internacionales ratificados por la Asamblea Legislativa Plurinacional, que reconocen los derechos humanos y que prohíben su limitación en los Estados de Excepción prevalecen en el orden interno. Los derechos y deberes consagrados en esta Constitución se interpretarán de conformidad con los Tratados internacionales de derechos humanos ratificados por Bolivia. (Art. 13)
Obligations of the State
- English
The State shall be obliged to take all measures available to it to create the internal and international order necessary for full exercise of the rights and freedoms of citizens of the Republic of Belarus provided for in the Constitution.
State bodies, officials and other persons entrusted with the performance of public functions shall, within the limits of their competence, take the measures necessary for the exercise and protection of the rights and freedoms of the individual.
These bodies and individuals are responsible for acts that violate individual rights and freedoms. (Art. 59) - Belarusian
Дзяржава абавязана прымаць усе даступныя ёй меры дзеля стварэння ўнутранага і міжнароднага парадку, неабходнага для поўнага ажыццяўлення правоў і свабод грамадзян Рэспублікі Беларусь, прадугледжаных Канстытуцыяй.
Дзяржаўныя органы, службовыя і іншыя асобы, якім даверана выкананне дзяржаўных функцый, абавязаны ў межах сваёй кампетэнцыі прымаць неабходныя меры для ажыццяўлення і абароны правоў і свабод асобы.
Гэтыя органы і асобы нясуць адказнасць за дзеянні, якія парушаюць правы і свабоды асобы. (Артыкул 59) - Russian
Государство обязано принимать все доступные ему меры для создания внутреннего и международного порядка, необходимого для полного осуществления прав и свобод граждан Республики Беларусь, предусмотренных Конституцией.
Государственные органы, должностные и иные лица, которым доверено исполнение государственных функций, обязаны в пределах своей компетенции принимать необходимые меры для осуществления и защиты прав и свобод личности.
Эти органы и лица несут ответственность за действия, нарушающие права и свободы личности. (Статья 59)
Obligations of the State
- English…
By adopting the current Constitution, which follows faithfully the thread of institutional evolution that has always reflected the ideas and choices of our people - a policy reaffirmed by the profound transformation being brought about in our society by legality, by right and by the enjoyment of fundamental liberties - the National Popular Assembly of the Republic of Guinea-Bissau reveals that everything it articulates is imbued with the humanism that has always inspired us and that is reflected in our rights and liberties as herein guaranteed to the citizens, as an irreversible victory for our people.
… (Preamble) - Portuguese...
Ao adoptar a presente Constituição, que se situa fielmente na linha de uma evolução institucional que nunca se afastou das ideias e opções do nosso povo, linha reafirmada pelas transformações profundas operadas na nossa sociedade pela legalidade, pelo direito e pelo gozo das liberdades fundamentais, a Assembleia Nacional Popular da Guiné-Bissau revela o facto de o seu articulado se encontrar imbuído do humanismo que sempre nos inspirou e que se reflecte nos direitos e liberdades aqui garantidos aos cidadãos como conquistas irreversíveis do nosso povo.
... (Preâmbulo)
Obligations of the State
- English(1) Each provision of this Part2 applies, as far as may be
(a) between individuals as well as between governmental bodies and individuals; and
(b) to and in relation to corporations and associations (other than governmental bodies) in the same way as it applies to and in relation to individuals, except where, or to the extent that, the context requires otherwise.
(2) Except in relation to any act that is done under a valid law which accords with traditional standards, values and practices, any act that is done under a valid law but that in the particular case
(a) is harsh or oppressive; or
(b) is not reasonable in the circumstances; or
(c) is otherwise not reasonably justifiable in a democratic society having a proper respect for human rights and dignity, is an unlawful act.
(3) The burden of showing that subsection (2) applies in respect of an act is on the party claiming that it does apply.
... (Sec. 12)
Obligations of the State
- EnglishThe State recognizes, without any discrimination, the primacy of the inalienable rights of the person … (Art. 5)
- SpanishEl Estado reconoce, sin discriminación alguna, la primacía de los derechos inalienables de la persona … (Art. 5)
Obligations of the State
- EnglishThe Croatian Parliament may, for a maximum period of one year, authorise the Government of the Republic of Croatia to regulate by decree individual issues falling within the remit of Parliament, save for those pertaining to the elaboration of constitutionally established human rights and fundamental freedoms,
… (Art. 88) - CroatianHrvatski sabor može, najviše na vrijeme od godinu dana, ovlastiti Vladu Republike Hrvatske da uredbama uređuje pojedina pitanja iz njegova djelokruga, osim onih koja se odnose na razradu Ustavom utvrđenih ljudskih prava i temeljnih sloboda,
… (Članak 88)
Obligations of the State
- EnglishHuman rights and basic freedoms shall be respected by the State. The State shall commit itself to joining international and regional declarations and charters which protect such rights and freedoms. The State shall endeavour to promulgate new charters which shall honour the human being as God's creation on Earth. (Art. 7)
- Arabicتصون الدّولة حقوق الإنسان وحرّياته الأساسيّة، وتسعى إلى الانضمام للإعلانات والمواثيق الدّولية والإقليمية التي تحمي هذه الحقوق والحرّيات، وتعمل على إصدار مواثيق جديدة تكرم الإنسان كخليفة الله في الأرض. (المادّة 7)
Obligations of the State
- English
No constitutional revision may infringe on:
…
7. the fundamental freedoms, the rights of Man and of the Citizen;
… (Art. 223) - Arabic
لا يمكن أيّ تعديل دستوريّ أن يمسّ :
…
7. الحرّيّات الأساسيّة وحقوق الإنسان والمواطن.
… (المــادة 223) - French
Toute révision constitutionnelle ne peut porter atteinte:
…
7)- aux libertés fondamentales, aux Droits de l'Homme et du Citoyen;
… (Art. 223)
Obligations of the State
- EnglishThe interpretation and regulation of the fundamental rights and guarantees, recognized in the present Constitution, shall be ruled by the following principles:
1. They do not have limiting character and consequently, do not exclude other rights and guarantees of an equal nature.
2. Only by law, in the cases permitted by this Constitution, may the exercise of the fundamental rights and guarantees be regulated, respecting their essential content and the principle of reasonableness.
3. Treaties, pacts, and conventions related to human rights, adopted and ratified by the Dominican State have constitutional hierarchy and are for direct and immediate application by the courts and other organs of the State.
4. The public powers interpret and apply the norms related to fundamental rights and their guarantees, in the sense most favorable to the person in possession of the same, in the case of conflict between fundamental rights, they shall attempt to harmonize the assets and interests protected by this Constitution. (Art. 74) - SpanishLa interpretación y reglamentación de los derechos y garantías fundamentales, reconocidos en la presente Constitución, se rigen por los principios siguientes:
1) No tienen carácter limitativo y, por consiguiente, no excluyen otros derechos y garantías de igual naturaleza;
2) Sólo por ley, en los casos permitidos por esta Constitución, podrá regularse el ejercicio de los derechos y garantías fundamentales, respetando su contenido esencial y el principio de razonabilidad;
3) Los tratados, pactos y convenciones relativos a derechos humanos, suscritos y ratificados por el Estado dominicano, tienen jerarquía constitucional y son de aplicación directa e inmediata por los tribunales y demás órganos del Estado;
4) Los poderes públicos interpretan y aplican las normas relativas a los derechos fundamentales y sus garantías, en el sentido más favorable a la persona titular de los mismos y, en caso de conflicto entre derechos fundamentales, procurarán armonizar los bienes e intereses protegidos por esta Constitución. (Art. 74)