SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Electoral Bodies
- English
The electoral system has for [its] objective to assure that elections [votaciones] translate the authentic expression, free and spontaneous of the citizenry; and that the ballots are an exact and opportune reflection of the will of the electors expressed in the ballot boxes [urnas] by direct suffrage.
It has [for its] basic functions[:] the planning, the organization and the execution of the electoral processes or [process] of referendum or other popular consultations; the maintenance and the custody of a single register of identification of persons; and the register of the acts that modify civil estate. (Art. 176) - Spanish
El sistema electoral tiene por finalidad asegurar que las votaciones traduzcan la expresión auténtica, libre y espontánea de los ciudadanos; y que los escrutinios sean reflejo exacto y oportuno de la voluntad del elector expresada en las urnas por votación directa.
Tiene por funciones básicas el planeamiento, la organización y la ejecución de los procesos electorales o de referéndum u otras consultas populares; el mantenimiento y la custodia de un registro único de identificación de las personas; y el registro de los actos que modifican el estado civil. (Art. 176)
Electoral Bodies
- English1. Election campaigns shall be conducted under the management of the election commisions at each level within the limit set by law, and equal opportunity shall be guaranteed.
2. Except as otherwise prescribed by law, expenditures for elections shall not be imposed on political parties or candidates. (Art. 116) - Korean①선거운동은 각급 선거관리위원회의 관리하에 법률이 정하는 범위안에서 하되, 균등한 기회가 보장되어야 한다.
②선거에 관한 경비는 법률이 정하는 경우를 제외하고는 정당 또는 후보자에게 부담시킬 수 없다. (제116조)
Electoral Bodies
- English
1. There shall be an Election Commission which shall be responsible for the preparation, maintenance, and periodical updating of electoral rolls, the election schedule, and the supervision, direction, control, and conduct of elections to Parliament and Local Governments, as well as holding of National Referendums, in a free and fair manner.
… (Art. 24) - Dzongkha
༡) བཙག་འཐུ་ལྷན་ཚོགས་ཅིག་ཡོད་དགོ་མི་དེ་ནང་ སྤྱི་ཚོགས་དང་ས་གནས་ཀྱི་གཞུང་ཚུ་ནང་ རྒྱལ་ཡོངས་འོས་འདེམས་ ཚུ་གི་བཙག་འཐུའི་ སྐབས་ རང་མོས་དང་རྣམ་དག་གི་སྒོ་ལས་འགོ་འདྲེན་འཐབ་ནི་ལུ་ བཙག་འཐུ་དང་འབྲེལ་བའི་བཅའ་སྒྲིག་ ཐོ་ཡིག་རྒྱུན་སྐྱོང་དང་ དུས་ མཚམས་དང་བསྟུན་པའི་ཁ་གསོ་ བཙག་འཐུའི་ལས་འཆར་དང་ བལྟ་སྐྱོང་ བཀོད་ཁྱབ་ དམ་འཛིན་འབད་ནི་ཚུ་གི་ ཁག་འགན་ཡོད།
་་་༼རྩ་ཚན་༢༤༽
Electoral Bodies
- English…
6. Supervision of voters’ registration and electoral acts shall be incumbent upon an independent organ, the competences, composition, organization and functioning of which shall be established by law. (Sec. 65) - Tetum…
6. Órgaun independente maka sei tau matan ba resenseamentu no eleisaun sira. Lei maka estabelese orgaun ne'e nia kompeténsia, kompozisaun, organizasaun no nia knaar. (Art. 65) - Portuguese…
6. A supervisão do recenseamento e dos actos eleitorais cabe a um órgão independente, cujas competências, composição, organização e funcionamento são fixados por lei. (Art. 65)
Electoral Bodies
- English1. The Electoral Commission shall have general responsibility for, and shall supervise, the registration of electors for the election of members of the Maneaba ni Maungatabu and the conduct of elections of such members and of referenda under this Constitution, and the Commission shall have such other functions relating to such registration, elections and referenda as may be prescribed.
2. The Commission shall have responsibility for the conduct of elections to the office of Beretitenti under the supervision of the Chief Justice.
… (Sec. 63)
Electoral Bodies
- EnglishA National Authority of Elections [Autorité Nationale des Elections], abbreviated A.N.E.[,] is instituted. (Art. 143)
- FrenchIl est institué une Autorité Nationale des Elections, en abrégé A.N.E. (Art. 143)
Electoral Bodies
- English1. There shall be a Chief Electoral Officer whose office shall be an office in the public service.
2. The functions of the Chief Electoral Officer shall be—
a. to register as electors the citizens of Lesotho who qualify to be registered as such;
b. to compile a general register of electors and constituency registers of electors for the several constituencies and to maintain such register or registers up to date;
c. to conduct elections of members of the National Assembly; and
d. to perform such other functions as may be conferred on him by or under any other law.
… (Sec. 68)
Electoral Bodies
- English(1) The following state institutions strengthen constitutional democracy in the Republic:
…
(f) The Electoral Commission.
… (Sec. 181)
Electoral Bodies
- EnglishI. The Pluri-National Electoral Organ (Organo Electoral) shall be composed of:
1. The Supreme Electoral Court.
2. The Departmental Electoral Courts.
3. The Electoral Judges.
4. The Juries of the polling places.
5. The Electoral Notaries.
II. The jurisdiction, competency and powers of the Electoral Organ and its different levels are defined in this Constitution and the law. (Art. 205) - SpanishI. El Órgano Electoral Plurinacional está compuesto por:
1. El Tribunal Supremo Electoral.
2. Los Tribunales Electorales Departamentales
3. Los Juzgados Electorales.
4. Los Jurados de las Mesas de sufragio.
5. Los Notarios Electorales
II. La jurisdicción, competencias y atribuciones del Órgano Electoral y de sus diferentes niveles se definen, en esta Constitución y la ley. (Art. 205)
Electoral Bodies
- EnglishThe Electoral Branch of Government shall guarantee the exercise of political rights as expressed by voting, as well as those referring to the political organization of the citizenry.
The Electoral Branch shall be comprised of the National Electoral Council and the Electoral Dispute Settlement Court. Both bodies shall have their seat in Quito and shall have national jurisdiction, administrative, financial, and organizational autonomy, and their own legal status. They shall be governed by the principles of autonomy, independence, publicity, transparency, equity, interculturalism, gender equality, swiftness and rectitude. (Art. 217) - SpanishLa Función Electoral garantizará el ejercicio de los derechos políticos que se expresan a través del sufragio, así como los referentes a la organización política de la ciudadanía.
La Función Electoral estará conformada por el Consejo Nacional Electoral y el Tribunal Contencioso Electoral. Ambos órganos tendrán sede en Quito, jurisdicción nacional, autonomías administrativa, financiera y organizativa, y personalidad jurídica propia. Se regirán por principios de autonomía, independencia, publicidad, transparencia, equidad, interculturalidad, paridad de género, celeridad y probidad. (Art. 217)