SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Government
- EnglishThe President of the Republic shall have the power to appoint Ministers of State, who, in addition to participating in the Cabinet of Ministers, shall advise the President of the Republic and the Executive Vice President concerning the matters assigned to them. (Art. 243)
- SpanishEl Presidente o Presidenta de la República podrá nombrar Ministros o Ministras de Estado, los y las cuales, además de participar en el Consejo de Ministros asesorarán al Presidente o Presidenta de la República y al Vicepresidente Ejecutivo o Vicepresidenta Ejecutiva en los asuntos que le fueren asignados. (Art. 243)
Government
- EnglishThe King appoints the Head of Government from within the political party arriving ahead in the elections of the members of the Chamber of Representatives, and with a view to their results.
On proposal of the Head of Government, He appoints the members of the government.
… (Art. 47) - Arabicيعيّن الملك رئيس الحكومة من الحزب السياسي الذي تصدر انتخابات أعضاء مجلس النواب، وعلى أساس نتائجها.
ويعين أعضاء الحكومة باقتراح من رئيسها.
… (الفصل 47)
Government
- English
The President of the Republic appoints and removes the President of the Council. He appoints and removes the other Ministers, on proposal and with agreement, respectively, of the President of the Council. (Art. 122)
- Spanish
El Presidente de la República nombra y remueve al Presidente del Consejo. Nombra y remueve a los demás ministros, a propuesta y con acuerdo, respectivamente, del Presidente del Consejo. (Art. 122)
Government
- English
(1) The highest executive organs are the Federal President, the Federal Ministers and the state secretaries, and the members of the Provincial Governments.
… (Art. 19) - German
(1) Die obersten Organe der Vollziehung sind der Bundespräsident, die Bundesminister und Staatssekretäre sowie die Mitglieder der Landesregierungen.
… (Art. 19)
Government
- English…
b. … Executive authority is vested in the King together with the Council of Ministers and Ministers, … (Art. 32) - Arabic…
ب - … ويتولى الملك السلطـة التـنفيذية مع مجلس الوزراء والوزراء، … (المادّة 32)
Government
- English
(1) There shall be such offices of Ministers of the Government of the Federation as may be established by the President.
(2) Any appointment to the office of Minister of the Government of the Federation shall, if the nomination of any person to such office is confirmed by the Senate, be made by the President.
Provided that no Ministerial nominee shall be confirmed by the Senate unless evidence of declaration of assets and liabilities of the nominee as prescribed in this Constitution is presented.
(3) Any appointment under subsection (2) of this section by the President shall be in conformity with the provisions of section 14(3) of this Constitution:
Provided that in giving effect to the provisions aforesaid the President shall appoint at least one Minister from each State, who shall be an indigene of such State.
(4) Where a member of the National Assembly or of a House of Assembly is appointed as Minister of the Government of the Federation, he shall be deemed to have resigned his membership of the National Assembly or of the House of Assembly on his taking the oath of office as Minister.
(5) No person shall be appointed as a Minister of the Government of the Federation unless he is qualified for election as a member of the House of Representatives.
… (Sec. 147)
Government
- English(1) The Prime Minister shall be appointed by the President and the other Ministers shall be appointed by the President on the advice of the Prime Minister.
… (Art. 75) - Hindi(1) प्रधानमंत्री की नियुक्ति राष्ट्रपति करेगा और अन्य मंत्रियों की नियुक्ति राष्ट्रपति, प्रधान मंत्री की सलाह पर करेगा।
… (अनुच्छेद 75)
Government
- EnglishThe Government of the Republic of Croatia shall consist of a Prime Minister, one or more Deputy Prime Ministers, and Ministers.
… (Art. 108) - CroatianVladu Republike Hrvatske čine predsjednik, jedan ili više potpredsjednika i ministri.
… (Članak 108)
Government
- EnglishRepresentatives of the people shall be chosen by ballot and any person who is qualified to be an elector may nominate as a candidate and be chosen as a representative for the electoral constituency in which he is registered, save that no person may be chosen against whom an order has been made in any court in the Kingdom for the payment of a specific sum of money the whole or any part of which remains outstanding or if ordered to pay by instalments the whole or any part of such instalments remain outstanding on the day on which such person submits his nomination paper to the Returning Officer:
Provided that a person resident outside of Tonga who is qualified to be an elector will qualify as a candidate only if he is present in Tonga for a period of 3 months within the 6 months before the relevant election. (Clause 65) - Tongan‘E fai ‘a e fili ‘o e kau fakafofonga ‘o e kakai ‘aki ‘a e paloti pea ‘ilonga ha taha kuo fakangofua ke fili ‘e ngofua ke fokotu‘u ia koe kanititeiti pea ke fili ia ko e fakafofonga ma‘ae vahenga fili ‘a ia kuo lesisita ki ai, kae kehe kuo pau he ‘ikai fili ha taha ‘a ia kuo fai ki ai ha tu‘utu‘uni ‘i ha Fakamaau‘anga ‘i he Pule‘anga ke totongi ha pa‘anga kuo tuhu‘i pau ‘a ia ko hono kotoa pe konga ‘o ia ‘oku te‘eki ke totongi pe kuo tu‘utu‘uni ke totongi fakakongokonga ‘a e kotoa pe ha konga ‘o e pa‘anga ‘oku te‘eki ke totongi fakakongokonga ko ia ‘i he ‘aho ‘oku ‘oatu ai ‘e he toko taha ko ia ‘ene pepa fili ki he ‘Ofisa Faifili:
Ka kuo pau ko ha taha ‘oku ‘ikai nofo ‘i Tonga ‘a ia ‘oku ngofua ke hoko ko e taha fili ‘e ‘i ai pe ‘ene mafai ke hoko ko ha kanititeiti kapau ‘oku ne ‘i Tonga ‘i ha vaha‘a taimi ko e mahina ‘e tolu ‘i loto ‘i he mahina ‘e ono kimu‘a ‘i he fili felave‘i ko ia. (Kupu 65)
Government
- EnglishThe State Council is composed of the following:
the Premier,
the Vice-Premiers,
the State Councilors,
the ministers in charge of ministries,
the ministers in charge of commissions,
the Auditor-General,
and the Secretary-General.
… (Art. 86) - Chinese国务院由下列人员组成:
总理,
副总理若干人,
国务委员若干人,
各部部长,
各委员会主任,
审计长,
秘书长。
… (第八十六条)