SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
ABOUT 2072 RESULTS
Legislature
Rwanda
- EnglishLegislative power is vested in a Parliament composed of two Chambers:
1° the members of the Chamber of Deputies are known as “Deputies”;
2° the members of the Senate are known as “Senators”.
Parliament debates and passes laws. It legislates and exercises control over the Executive in accordance with procedures determined by this Constitution. (Art. 64) - KinyarwandaUbutegetsi Nshingamategeko bushinzwe Inteko Ishinga Amategeko igizwe n’Imitwe ibiri:
1° Umutwe w’Abadepite, abawugize bitwa «Abadepite»;
2° Sena, abayigize bitwa «Abasenateri».
Inteko Ishinga Amategeko ijya impaka ku mategeko ikanayatora. Ishyiraho amategeko ikanagenzura imikorere ya Guverinoma mu buryo buteganywa n’iri Tegeko Nshinga. (Ingingo ya 64) - FrenchLe Pouvoir Législatif est exercé par un Parlement composé de deux Chambres :
1° les membres de la Chambre des Députés portent le nom de « Députés»;
2° le membres du Sénat portent le nom de « Sénateurs ».
Le Parlement débat et vote des lois. Il légifère et contrôle l’action du Gouvernement dans les conditions définies par la présente Constitution. (Art. 64)
Legislature
India
- EnglishThere shall be a Parliament for the Union which shall consist of the President and two Houses to be known respectively as the Council of States and the House of the People. (Art. 79)
- Hindiसंघ के लिए एक संसद होगी जो राष्ट्रपति और दो सदनों से मिलकर बनेगी जिनके नाम राज्य सभा और लोक सभा होंगे। (अनुच्छेद 79)
Legislature
Russian Federation
- EnglishThe Federal Assembly - parliament of the Russian Federation shall be the representative and legislative body of the Russian Federation. (Art. 94)
- RussianФедеральное Собрание - парламент Российской Федерации - является представительным и законодательным органом Российской Федерации. (Статья 94)
Legislature
Zambia
- English1. Parliament shall enact legislation through Bills passed by the National Assembly and assented to by the President.
… (Art. 63)
Legislature
Lesotho
- EnglishThe Senate shall consist of the twenty-two Principal Chiefs and eleven other Senators nominated in that behalf by the King acting in accordance with the advice of the Council of State: … (Sec. 55)
Legislature
Turkmenistan
- EnglishElections shall be direct and the elected persons shall be elected directly by the citizens. (Art. 121)
- RussianВыборы являются прямыми и выборные лица избираются гражданами непосредственно. (Статья 121)
- TurkmenSaýlawlar göni saýlawlardyr we saýlanylýan adamlar raýatlar tarapyndan gös-göni saýlanýarlar. (121-nji madda)
Legislature
Cameroon
- English(1) The Senate shall represent the regional and local authorities.
(2) Each region shall be represented in the Senate by 10 (ten) Senators of whom 7 (seven) shall be elected by indirect universal suffrage on a regional basis and 3 (three) appointed by the President of the Republic.
(3) Candidates for the post of Senator and personalities appointed to the post of Senator by the President of the Republic must have attained the age of 40 (forty) by the date of the election or appointment.
... (Art. 20) - French(1) Le Sénat représente les collectivités territoriales décentralisées.
(2) Chaque région est représentée au Sénat par dix (10) sénateurs dont sept (7) sont élus au suffrage universel indirect sur la base régionale et trois (3) nommés par le Président de la République.
(3) Les candidats à la fonction de sénateur ainsi que les personnalités nommées à ladite fonction par le Président de la République, doivent avoir quarante (40) ans révolus à la date de l’élection ou de la nomination.
... (Art. 20)
Legislature
Haiti
- EnglishTo be elected Senator, one must:
1. be Haitian of origin, never to have renounced his nationality and not holding any other nationality at the moment of his inscription;
2. be thirty (30) years of age;
3. enjoy ones civil and political rights and to never have been condemned to a afflictive and infamous penalty for a crime of common law;
4. have resided in the Department to be represented at least three (3) consecutive years preceding the date of the elections;
5. be the owner of real assets in the department or to exercise a profession or an industry there.
6. have received discharge, the case arising, from being a manager of public funds. (Art. 96) - FrenchPour être élu Sénateur, il faut:
1. être haïtien d'origine, n'avoir jamais renoncé à sa nationalité et ne détenir aucune autre nationalité au moment de l'inscription;
2. être âgé de trente (30) ans accomplis;
3. jouir de ses droits civils et politiques et n'avoir jamais été condamné à une peine afflictive et infamante pour un crime de droit commun;
4. avoir résidé dans le Département à représenter au moins trois (3) années consécutives précédant la date des élections;
5. être propriétaire d'un immeuble dans le département ou y exercer une profession ou une industrie;
6. avoir obtenu décharge, le cas échéant, comme gestionnaire de fonds publics. (Art. 96)
Legislature
Zimbabwe
- English(1) A person is qualified for election as a Member of the National Assembly if he or she—
(a) is registered as a voter; and
(b) is at least twenty-one years of age;
unless he or she is disqualified under subsection (2) or (3).
… (Sec. 125)
Legislature
Libya
- English1. The interim National Transitional Council (NTC) shall be fully established as per Article (18) of the present Declaration, and it shall remain the highest governing authority in the State of Libya and responsible for the administration of the country until the election of the General National Congress.
…
3. The GNC shall be elected within 270 days from the Liberation Declaration.
4. The GNC shall be composed of 200 members elected from the entire Libyan people in accordance with the GNC election law.
5. The interim NTC shall be dissolved at the first session of the GNC, and all its powers shall be transferred to the GNC. The oldest member shall preside over the session, while the youngest member shall serve as rapporteur. During the said session, the president of the GNC and his two deputies shall be elected by direct secret ballot. … (Art. 30) - Arabic1. يتم استكمال المجلس الوطني الانتقالي المؤقت وفقا لنصّ المادّة (18) من هذا الإعلان، ويبقى أعلى سلطة في الدولة الليبية والمسؤول عن إدارة البلاد حتى انتخاب المؤتمر الوطني العام
...3. يُنتخب المؤتمر الوطني العام في غضون 270 يومًا من إعلان التحرير
4. يتألف المؤتمر الوطني العام من 200 عضو منتخب من الشعب الليبي بأكمله وفقاً لقانون الانتخابات للمؤتمر الوطني العام.
5. يُحل المجلس الانتقالي المؤقت في الدورة الأولى للمؤتمر الوطني العام ، وتُنقل جميع سلطاته إلى المؤتمر الوطني العام. يترأس الدورة الأكبر سنا ، بينما يعمل العضو الأصغر مقررا. خلال الجلسة المذكورة ، يُنتخب رئيس المؤتمر الوطني العام ونائبيه بالاقتراع السري المباشر. ....(المادّة 30)