SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- EnglishThe Chamber of Deputies comprises forty members elected by direct, secret general ballot in accordance with the provisions of the law. (Art. 56)
- Arabicيتألف مجلس النواب من أربعين عضواً يُنتخبون بطريق الانتخـــاب العام السري المباشر وفقاً للأحكام التي يـبـينها القانون. (المادّة 56)
Legislature
- EnglishTo be elected deputy the candidate must be a Guatemalan of origin and be in exercise of his [or her] rights of citizenship. (Art. 162)
- SpanishPara ser electo diputado se requiere ser guatemalteco de origen y estar en el ejercicio de sus derechos ciudadanos. (Art. 162)
Legislature
- EnglishOf the Senators-
a. four shall be appointed by the Governor-General, acting in accordance with the advice of the Prime Minister; and
b. two shall be appointed by the Governor-General acting in accordance with the advice of the Leader of the Opposition. (Sec. 28)
Legislature
- English
The Deputies are elected by direct, equal and secret universal suffrage.
They exercise the legislative power.
… (Art. 80) - French
Les députés sont élus au suffrage universel direct, égal et secret.
Ils exercent le pouvoir législatif.
… (Art. 80)
Legislature
- English1. Following the full restoration of Georgia’s jurisdiction throughout the entire territory of Georgia, two chambers shall be established within Parliament: the Council of the Republic and the Senate. The Council of the Republic shall be composed of members elected by a proportional system. The Senate shall be composed of members elected from the Autonomous Republic of Abkhazia, the Autonomous Republic of Ajara and other territorial units of Georgia, and five members appointed by the President of Georgia. The composition, powers, and procedures for the election of chambers shall be determined by the organic law.
2. Before the condition provided for by paragraph 1 of this article is created, Parliament shall be composed of 150 Members of Parliament elected in a single multi-mandate electoral district for a term of 4 years by a proportional system on the basis of universal, free, equal and direct suffrage, by secret ballot.
…
4. Any citizen of Georgia having the electoral right, who has attained the age of 25 and who has lived in Georgia for at least 10 years, may be elected as a Member of Parliament. A person who has been sentenced to imprisonment by a court judgment shall not be elected as a Member of Parliament.
5. A political party that is registered in accordance with the procedures established by law shall have the right to participate in the parliamentary elections if it has a Member of Parliament who has been elected through the party’s nomination by the date when the elections are scheduled, or if it is supported by the signatures of at least 25 000 voters, in accordance with the procedures established by the organic law.
… (Art. 37) - Georgian1. საქართველოს მთელ ტერიტორიაზე საქართველოს იურისდიქციის სრულად აღდგენის შემდეგ პარლამენტის შემადგენლობაში იქნება ორი პალატა: რესპუბლიკის საბჭო და სენატი. რესპუბლიკის საბჭო შედგება პროპორციული წესით არჩეული წევრებისაგან. სენატი შედგება აფხაზეთის ავტონომიურ რესპუბლიკაში, აჭარის ავტონომიურ რესპუბლიკასა და საქართველოს სხვა ტერიტორიულ ერთეულებში არჩეული წევრებისა და საქართველოს პრეზიდენტის მიერ დანიშნული 5 წევრისაგან. პალატების შემადგენლობას, უფლებამოსილებასა და არჩევის წესს განსაზღვრავს ორგანული კანონი.
2. ამ მუხლის პირველი პუნქტით გათვალისწინებული პირობის შექმნამდე პარლამენტი შედგება საყოველთაო, თავისუფალი, თანასწორი და პირდაპირი საარჩევნო უფლების საფუძველზე ფარული კენჭისყრით 4 წლის ვადით ერთიან მრავალმანდატიან საარჩევნო ოლქში პროპორციული სისტემით არჩეული 150 პარლამენტის წევრისაგან.
…
4. პარლამენტის წევრად შეიძლება აირჩეს საარჩევნო უფლების მქონე საქართველოს მოქალაქე 25 წლის ასაკიდან, რომელსაც საქართველოში უცხოვრია 10 წელს მაინც. პარლამენტის წევრად არ შეიძლება აირჩეს პირი, რომელსაც სასამართლოს განაჩენით შეფარდებული აქვს თავისუფლების აღკვეთა.
5. პარლამენტის არჩევნებში მონაწილეობის უფლება აქვს კანონით დადგენილი წესით რეგისტრირებულ პოლიტიკურ პარტიას, რომელსაც ჰყავს მისი წარდგენით არჩეული პარლამენტის წევრი არჩევნების დანიშვნის დროისათვის ან რომლის მხარდაჭერა ორგანული კანონით დადგენილი წესით დადასტურებულია არანაკლებ 25000 ამომრჩევლის ხელმოწერით.
… (მუხლი 37)
Legislature
- English(1) Elections for the seats in Parliament provided for under Articles 97(1) (c) and 98 (1) (b), (c) and (d), and for the members of county assemblies under 177 (1) (b) and (c), shall be on the basis of proportional representation by use of party lists.
(2) The Independent Electoral and Boundaries Commission shall be responsible for the conduct and supervision of elections for seats provided for under clause (1) and shall ensure that—
…
(b) except in the case of the seats provided for under Article 98 (1) (b), each party list comprises the appropriate number of qualified candidates and alternates between male and female candidates in the priority in which they are listed;
… (Art. 90) - Swahili(1) Uchaguzi wa viti katika Bunge vilivyobainishwa chini ya Kifungu cha 97 (1) (c) na 98 (1) (b), (c) na (d), na kwa wajumbe wa mabunge ya kaunti chini ya kifungu cha 177 (1) (b) na (c), zitakuwa kwa msingi wa uwakilishi wa usawa kwa kutumia orodha za chama.
(2) Tume Huru ya Uchaguzi na Mipaka itakuwa na jukumu la kufanya na kusimamia uchaguzi wa viti vilivyobainishwa chini ya ibara ya (1) na itahakikisha kwamba—
…
(b) isipokuwa katika viti vilivyobainishwa chini ya Kifungu cha 98 ( 1)(b), orodha ya kila chama inajumuisha idadi inayofaa ya wagombea wenye sifa na wanabadilishana kati ya wagombea wa kiume na wa kike katika kipaumbele ambacho kwacho wameorodheshwa;
… (Kifungu cha 90)
Legislature
- English
(1) The Chamber of Deputies is composed of 80 Deputies. They originate and are elected from the following categories:
(a) 53 Deputies elected from a fixed list of names of candidates proposed by political organisations or independent candidates elected by direct universal suffrage based on proportional representation;
(b) 24 women Deputies elected by specific electoral colleges in accordance with the national administrative entities;
(c) two Deputies elected by the National Youth Council;
(d) one Deputy elected by the National Council of Persons with Disabilities.
…
(3) At least 30% of Deputies must be women.
... (Art. 75) - Kinyarwanda
(1) Umutwe w’Abadepite ugizwe n’Abadepite 80. Baturuka kandi batorerwa mu byiciro bikurikira:
(a) Abadepite 53 batorerwa kuri lisiti y’amazina ndakuka y’abakandida batangwa n’imitwe ya politiki cyangwa biyamamaza ku giti cyabo. Batorwa mu matora rusange ataziguye ku buryo busaranganya imyanya;
(b) Abadepite 24 b’abagore batorwa n’inzego zihariye hakurikijwe inzego z’imitegekere y’Igihugu;
(c) Abadepite babiri batorwa n’Inama y’Igihugu y'Urubyiruko;
(d) Umudepite umwe utorwa n’Inama y’Igihugu y’Abantu bafite Ubumuga.
…
(3) Nibura 30% by’Abadepite bagomba kuba ari abagore.
... (Ingingo ya 75) - French
(1) La Chambre des Députés est composée de 80 Députés. Ils proviennent des catégories suivantes et sont élus dans les suivantes catégories:
(a) 53 Députés élus sur une liste bloquée des noms de candidats proposés par les formations politiques ou de candidats indépendants, élus au suffrage universel direct sur base de la représentation proportionnelle;
(b) 24 Députés de sexe féminin élus par des collèges électoraux spécifiques en fonction des entités administratives du pays;
(c) deux Députés élus par le Conseil national de la Jeunesse;
(d) un Député élu par le Conseil national des Personnes handicapées.
…
(3) Au moins 30% des Députés doivent être de sexe féminin.
... (Art. 75)
Legislature
- EnglishThe Croatian Parliament shall have no fewer than 100 and no more than 160 Members elected on the basis of direct, universal and equal suffrage by secret ballot. (Art. 71)
- CroatianHrvatski sabor ima najmanje 100, a najviše 160 zastupnika koji se, na temelju općeg i jednakoga biračkog prava, biraju neposredno tajnim glasovanjem. (Članak 71)
Legislature
- English…
(3) Subject to the provisions of this Constitution, Parliament may make provision -
(a) …
(v) for the extraction from the lists and declaration of names of the candidates who have been elected, and for such provision for extraction to take into account the proportion that women form of the electorate;
…
(b) …
(iii) for the minimum number or proportion of female candidates on a party’s list and in all party’s lists taken together;
(iv) for the minimum number or proportion of female candidates on a party’s lists for geographical constituencies taken individually or together;
(v) for the maximum percentage or the number of geographical constituencies a party can contest in which its lists contain no female candidate.
… (Art. 160)
Legislature
- EnglishThe Senate is composed of:
1) Two delegates from each province, elected by an electoral college composed of members of the Communal Councils of the considered province, originating from different ethnic communities and elected by distinct ballots;
2) Three persons originating from the Twa ethnicity;
A minimum of 30% of women is assured. The electoral law determines the practical modalities of it, with co-optation the case arising. (Art. 185) - KirundiAbagize Inama nkenguzamateka ni aba:
1° abantu babiri baserukira intara imwe imwe batowe n’abaserukira abandi mu makomine agize iyo ntara bo mu moko adasa kandi badatorewe ku rutonde rumwe;
2° abantu batatu bo mu bwoko bw’abatwa;
Mu bagize Inama Nkenguzamateka hategerezwa kubamwo n’imiburiburi ibice 30% vy’abagore. Ibwirizwa rigenga amatora rirerekana ingene bigenda mukubishira mu ngiro bikenewe hakongerwako kugira ibitigiri bikwire. (Ingingo ya 185) - FrenchLe Sénat est composé de :
1° Deux délégués de chaque province, élus par un collège électoral composé de membres des Conseils communaux de la province considérée, provenant de communautés ethniques différentes et élus par des scrutins distincts;
2° Trois personnes issues de l’ethnie Twa;
Il est assuré un minimum de 30% de femmes. La loi électorale en détermine les modalités pratiques, avec cooptation le cas échéant. (Art. 185)