SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Government
- English(1) The supreme executive authority of Brunei Darussalam shall be vested in His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan.
(1A) His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan shall be the Prime Minister.
…
(2) The executive authority shall be exercised by His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan.
(3) His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan may appoint from among citizens of Brunei Darussalam any number of Ministers and Deputy Ministers who shall be responsible solely to His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan for the exercise of executive authority and who shall assist and advise His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan in the discharge of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan’s executive authority.
…
(5) The appointment of Ministers and Deputy Ministers shall be made from among the Malay race professing the Islamic Religion, save where His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan otherwise decides.
… (Sec. 4) - Malay(1) Kuasa memerintah yang tertinggi bagi Negara Brunei Darussalam adalah terletak dalam tangan Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan.
(1A) Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultandan Yang Di-Pertuan adalah Perdana Menteri.
…
(2) Kuasa memerintah hendaklah dijalankan oleh Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan.
(3) Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan boleh melantik sebilangan orang Menteri dan Timbalan Menteri dari kalangan warganegara Negara Brunei Darussalam yang akan bertanggungjawab hanya kepada Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan sahaja bagi menjalankan kuasa memerintah dan yang akan membantu dan menasihatkan Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan dalam menunaikan kuasa memerintah Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan.
…
(5) Lantikan Menteri dan Timbalan Menteri hendaklah dibuat dari kalangan bangsa Melayu yang berugama Islam, melainkan jika Kebawah Duli Yang Maha Mulia Paduka Seri Baginda Sultan dan Yang Di-Pertuan memutuskan sebaliknya.
… (Sec. 4)
Government
- English
The President of the Republic appoints the Prime Minister, Head of the Government. He terminates his functions.
On proposal of the Prime Minister, the President of the Republic appoints the other members of the Government and determines their attributions. He terminates their functions within the same conditions. (Art. 70) - French
Le Président de la République nomme le Premier ministre, Chef du Gouvernement. Il met fin à ses fonctions.
Sur proposition du Premier ministre, le Président de la République nomme les autres membres du Gouvernement et détermine leurs attributions. Il met fin à leurs fonctions dans les mêmes conditions. (Art. 70)
Government
- EnglishTo be [a] minister or [a] director of an administrative department, the same qualifications as for representative in the Chamber are required. (Art. 207)
- SpanishPara ser ministro o director de departamento administrativo se requieren las mismas calidades que para ser representante a la Cámara. (Art. 207)
Government
- English(1) The Cabinet shall consist of the Prime Minister, who shall be its head, and other Ministers of State, as provided for by law.
(2) The Prime Minister and other Ministers of State must be civilians.
… (Art. 66) - Japanese1 内閣は、法律の定めるところにより、その首長たる内閣総理大臣及びその他の国務大臣でこれを組織する。
2 内閣総理大臣その他の国務大臣は、文民でなければならない。
... (第66条)
Government
- EnglishThe President of the Republic shall appoint the Prime Minister. He shall terminate the appointment of the Prime Minister when the latter tenders the resignation of the Government.
On the recommendation of the Prime Minister, he shall appoint the other members of the Government and terminate their appointments. (1958 Constitution, Art. 8) - FrenchLe Président de la République nomme le Premier ministre. Il met fin à ses fonctions sur la présentation par celui-ci de la démission du Gouvernement.
Sur la proposition du Premier ministre, il nomme les autres membres du Gouvernement et met fin à leurs fonctions. (Constitution 1958, Art. 8)
Government
- English1. There shall be a ministerial Cabinet presided over by the President.
2. The President may select ministers from among members of the National Assembly or from among persons who are not members of the National Assembly.
… (Art. 46)
Government
- EnglishIn order to be a minister or vice minister, one is required to be a male or female Dominican in full exercise of civil and political rights and to have reached the age of twenty-five years. Naturalized people may only be ministers or vice ministers ten years after having acquired Dominican nationality. Ministers and vice minister may not exercise any professional or commercial activity that could create conflicts of interest. (Art. 135)
- SpanishPara ser ministro o viceministro se requiere ser dominicana o dominicano en pleno ejercicio de los derechos civiles y políticos y haber cumplido la edad de veinticinco años. Las personas naturalizadas sólo pueden ser ministros o viceministros diez años después de haber adquirido la nacionalidad dominicana. Los ministros y viceministros no pueden ejercer ninguna actividad profesional o mercantil que pudiere generar conflictos de intereses. (Art. 135)
Government
- EnglishHeads of Executive Ministries shall be appointed by the President from among members of the State Council on the recommendation of the Prime Minister. (Art. 94)
- Korean행정각부의 장은 국무위원 중에서 국무총리의 제청으로 대통령이 임명한다. (제94조)
Government
- EnglishThe President entrusts his authority to Ministers.
… (Art. 13) - IcelandicForsetinn lætur ráðherra framkvæma vald sitt.
… (13. gr.)
Government
- English(1) Ministers of State shall be appointed by the President with the prior approval of Parliament from among members of Parliament or persons qualified to be elected as members of Parliament, except that the majority of Ministers of State shall be appointed from among members of Parliament.
… (Art. 78)