SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- English(1) The election of members of Parliament is by a multi-member open list system of proportional representation, under which each voter has one vote, with each vote being of equal value, in a single national electoral roll comprising all the registered voters.
… (Sec. 53) - iTaukei(1) Na lewenipalimedi era na digitaki ena iwiliwili ni mata dola raraba. Ena iwalewale ni veidigidigi qo, na levu na dabedabe e winitaka e dua na matapolitiki se ilawalawa ni matavakaturi, ena veiraurau kei na levu ni digidigi e rawata na matapolitiki se ilawalawa ni matavakaturi. Ena iwalewale ni veidigidigi qo na tamata taucoko e veidigidigi me dua na nona idigidigi, qo e kena ibalebale ni digidigi ni lewenivanua yadua e wiliki vakatautauvata ka na tu tale ga e dua na ivola ni veidigidigi vakamatanitu e tabaki kina o ira na lewenivanua taucoko era volayaca ni veidigidigi.
… (Sec. 53)
Legislature
- English
Subject to this Constitution, Parliament may make laws for the peace, order and good Government of Nauru; ... (Art. 27)
Legislature
- English
(1) Subject to the provisions of this Article, the Legislative Assembly shall consist of one member elected for each of 51 electoral constituencies having names, and comprising of villages or sub-villages as are prescribed from time to time by Act.
(1A) Subject to this Article, women Members of the Legislative Assembly shall:
(a) consist of a minimum of 10% of the Members of the Legislative Assembly specified under clause (1) which for the avoidance of doubt is presently 5; and
(b) be elected pursuant to clause (1) or become additional Members pursuant to clause (1B), (1D) or (1E).
(1B) If, following any general election:
(a) all members elected under clause (1) are men, the prescribed number of women candidates (if any) with the highest number of votes shall become additional Members; or
(b) less than the prescribed number of women candidates are elected under clause (1), the remaining prescribed number of women candidates (if any) with the highest number of votes shall become additional Members for the purposes of clause (1A).
(1C) Clause (1B) does not apply if the prescribed number of women are all elected under clause (1).
(1D) If the seat of an additional Member becomes vacant, it shall, despite Article 48, be filled by the woman candidate (if any) who has the next highest number of votes at the last election or general election.
(1E) Subject to Article 48, if a seat under clause (1) held by a woman becomes vacant, to which a man is elected to fill that vacant seat, the woman candidate (if any) with the highest number of votes from that election or the last election or general election shall become the additional Member.
(1F) If, in the selection of the required number of women under clause (1B), (1D) or (1E), two (2) or more candidates have equal number of votes, the additional Member shall be selected by lot before the Electoral Commissioner with the presence of the candidates or their authorised representatives and at least two (2) police officers.
(1G) If a woman candidate becomes an additional Member of a constituency (irrespective of a woman candidate being elected to that constituency), no other woman candidate from the same constituency shall become an additional Member unless there is no other woman candidate from any other constituency to make up the required prescribed number.
(2) [Repealed by Act 19 of 2015]
(3) Subject to the provisions of this Constitution, the mode of electing members of the Legislative Assembly, the terms and conditions of their membership, the qualifications of voters, and the manner in which the roll for each electoral constituency roll shall be established and kept shall be prescribed by law.
(4) Members of the Legislative Assembly (including additional Members) shall be known as Members of Parliament.
(5) In this Article, unless the context otherwise requires:
“Additional Member” means a woman who is a Member of Parliament by virtue of clause (1B), (1D), or (1E) for the purposes of clause (1A);
“Highest number of votes” means the percentage of the total valid votes in a constituency polled by a woman candidate;
“Prescribed number” means the minimum number of woman Members of Parliament specified under clause (1A). (Art. 44) - Samoan
(1) I le noatia ma le fai fuafua i aiaiga o lenei Mataupu, o le Fono Aoao Faitulafono, e tatau ona aofia ai le sui usufono e toatasi ua filifilia mo itumalo faiga palota taitasi e 51 ua i ai igoa, ma e aofia ai nuu po o pitonuu e pei ona faatonuina mai lea taimi i lea taimi e le Tulafono.
(1A) I le noatia ma le fai fuafua i lenei Mataupu, e tatau i Sui Usufono tamaitai o le Fono Aoao Faitulafono ona:
(a) aofia ai se fuainumera maualalo a itiiti mai e 10% o Sui Usufono o le Fono Aoao Faitulafono ua faamaoti mai i lalo o le fuaiupu (1) lea e mo le aveesea ai o se tulaga masalomia, e toalima (5) o lo o i ai i le taimi nei; ma
(e) ia filifilia e tusa ai ma le fuaiupu (1) po o ia avea ai ma Sui Usufono faaopoopo e tusa ai ma le fuaiupu (1E), (1O) po o le (1U).
(1E) Afai, i le maea ai o so o se faiga palota aoao:
(a) o sui usufono uma ua filifilia i lalo o le fuaiupu (1) o alii, o le aofai faatonuina o sui tamaitai (pe afai e iai) e maua le fuainumera aupito i maualuga o palota, e tatau ona avea ma Sui Usufono faaopoopo; po o
(e) e itiiti ifo mai le aofai faatonuina o sui tamaitai ua filifilia i lalo o le fuaiupu (1), o le aofai faatonuina o sui tamaitai o lo o totoe (pe afai e i ai) e maua le fuainumera aupito i maualuga o palota, e tatau ona avea ma Sui Usufono faaopoopo mo faamoemoega o le fuaiupu (1A).
(1I) E lē faaaogāina le fuaiupu (1E) pe afai ua filifilia uma le aofai faatonuina o tamaitai i lalo o le fuaiupu (1).
(1O) Afai ua avanoa le nofoa o se Sui Usufono faaopoopo, e tatau, e ui lava i le Mataupu 48, ona faatumuina e se sui tamaitai (pe afai e i ai) o ia lea na ia maua le fuainumera maualuga e sosoo atu i ai o palota i le faiga palota po o le faiga palota aoao talu ai.
(1U) I le noatia ma le fai fuafua i le Mataupu 48, afai ua avanoa se nofoa sa umia e se tamaitai i lalo o le fuaiupu (1), lea ua filifilia i ai se alii na te faatumuina lea nofoa, o le sui tamaitai (pe afai e i ai) na ia maua le fuainumera aupito i maualuga o palota mai lea faiga palota po o le faiga palota talu ai po o le faiga palota aoao, e tatau ona avea ma Sui Usufono faaopoopo.
(1F) Afai, i le filifiliga o le fuainumera manaomia o tamaitai i lalo o le fuaiupu (1E), (1O) po o le (1U), e toalua (2) po o le sili atu foi o sui faatutu e tutusa le aofai o palota na maua, e tatau ona filifili le Sui Usufono faaopoopo e ala i le faia o se sei i luma o le Komesina o Faiga Palota i le auai ai o sui faatutu po o o latou sui faatagaina ma a itiiti mai e toalua (2) leoleo.
(1G) Afai e avea se sui faatu tamaitai ma Sui Usufono faaopoopo o se itumalo faaalaalafaga (e aunoa ma le amanaiaina o le filifilia o se sui faatu tamaitai i lea itumalo faaalaalafaga), e lē tatau ona avea se isi sui faatu tamaitai mai le itumalo faaalaalafaga lava lea ma Sui Usufono faaopoopo seia vagana ai e le o i ai se isi sui faatu tamaitai mai se isi lava itumalo faaalaalafaga e atoa ai le fuainumera faatonuina manaomia.
(2) (Soloia e le Tulafono o Teuteuga o le Faavae 2015, Nu.19).
(3) Vagana ua tusa ai ma aiaiga o lenei Faavae, o le faatinoina o le filifilia o sui usufono o le Fono Aoao Faitulafono, o taimi ma tuutuuga o lona tulaga faasui usufono, o uiga e tusa ai ma le tulafono mo le tagata palota taitoatasi atoa ma le faiga o le a tausia ai ma faa-vaeina le lisi o igoa o le au palota mo itumalo faapea le lisi o igoa o le au palota taitoatasi o le a tausia ma faavaeina o le a faatuina mai e le tulafono.
(4) O Sui Usufono o le Fono Aoao Faitulafono (e aofia ai Sui Usufono faaopoopo) e tatau ona taua o Sui Usufono o le Palemene.
(5) I totonu o lenei Mataupu, seia vagana ai ua manaomia e le mataupu se isi uiga e ese ai:
“Sui Usufono Faaopoopo” o lona uiga o se tamaitai o ia lea o se Sui Usufono o le Palemene e tusa ai o le fuaiupu (1E), (1O) po o le (1U) mo faamoemoega o le fuaiupu (1A):
“Fuainumera aupito maualuga o palota” o lona uiga o le pasene o le aofaiga atoa o palota aloaia a se itumalo faaalaalafaga na mauaina e se sui faatu tamaitai;
“Aofaiga faatonuina” o lona uiga o le fuainumera aupito i maualalo o Sui Usufono tamaitai o le Palemene ua faamaoti mai i lalo o le fuaiupu (1A). (Mataupu 44)
Legislature
- English1. Parliament shall consist of members elected on the basis of universal franchise through an electoral system which includes an element of proportional representation so as to ensure fair representation of different political groups and opinions.
2. Subject to such conditions or restrictions as may be prescribed by Parliament every citizen of Vanuatu who is at least 25 years of age shall be eligible to stand for election to Parliament. (Art. 17) - French1) Le Parlement est composé de membres élus au suffrage universel dans le cadre d'un système électoral comportant un certain degré de représentation proportionnelle afin d'assurer une juste représentation des différents partis et opinions politiques.
2) Tout citoyen de Vanuatu, âgé d'au moins 25 ans, est éligible au Parlement dans les conditions déterminées par le Parlement. (Art. 17)
Legislature
- English
1. Subject to the provisions of this Constitution, the Maneaba ni Maungatabu shall have power to make laws for the peace, order and good government of Kiribati.
… (Sec. 66)
Legislature
- English(1) There shall be a Parliament of New Zealand, which shall consist of the Sovereign in right of New Zealand and the House of Representatives.
… (Constitution Act 1986, Sec. 14)
Legislature
- English(1) Subject to the provisions of this Constitution, the Parliament may make laws for the peace, order and good government of Solomon Islands.
… (Sec. 59)
Legislature
- EnglishThe Parliament of the Commonwealth may make laws prescribing the method of choosing senators, but so that the method shall be uniform for all the States. Subject to any such law, the Parliament of each State may make laws prescribing the method of choosing the senators for that State.
… (Sec. 9)
Legislature
- English
(1) Elections of members of the Nitijela shall be conducted by secret ballot under a system of universal suffrage for all citizens of the Republic of the Marshall Islands who have attained the age of 18 years, and who are otherwise qualified to vote pursuant to this Section.
… (Art. IV, Sec. 3)
Legislature
- EnglishTo be eligible to hold office in the Olbiil Era Kelulau, a person must be:
(1) a citizen;
(2) not less than twenty-five (25) years of age;
(3) a resident of Palau for not less than five (5) years immediately preceding the election; and
(4) a resident of the district in which he wishes to run for office for not less than one (1) year immediately preceding the election. (Art. IX, Sec. 6)