SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- English
(1) Subject to the provisions of this Chapter, the House of Representatives shall consist of such number of members, being an odd number and divisible by the number of electoral divisions, as Parliament shall from time to time by law determine. Such members shall be elected in the manner provided by or under any law for the time being in force in Malta in equal proportions from the electoral divisions referred to in article 56 of this Constitution, each division returning such number of members, being not less than five and not more than seven as Parliament shall from time to time by law determine; and such members shall be known as "Members of Parliament"
... (Art. 52) - Maltese
(1) Bla ħsara għad-disposizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Kamra tad-Deputati tkun magħmula minn dak in-numru ta’ membri, li jkun numru fard u li jkun diviżibbli bin-numru tad-distretti elettorali, li l-Parlament jista’ minn żmien għal żmien b’liġi jistabbilixxi. Dawk il-membri jiġu eletti bil-mod provdut minn jew skont xi liġi li għal dak iż-żmien tkun isseħħ f’Malta bi proporzjonijiet indaqs mid-distretti elettorali msemmija fl-artikolu 56 ta’ din il-Kostituzzjoni, billi kull distrett jeleġġi dak in-numru ta’ membri, li ma jkunx inqas minn ħamsa u mhux iktar minn sebgħa kif il-Parlament għandu minn żmien għal żmien jistabbilixxi; u dawk il-membri jkunu magħrufa bħala "Membri tal-Parlament"
... (Art. 52)
Legislature
- EnglishThe National People’s Congress of the People’s Republic of China is the highest organ of state power. Its permanent body is the Standing Committee of the National People’s Congress. (Art. 57)
- Chinese中华人民共和国全国人民代表大会是最高国家权力机关。它的常设机关是全国人民代表大会常务委员会。(第五十七条)
Legislature
- English
(1) Subject to the provisions of section 66 of this Constitution, a person shall be qualified for election as a member of:
(a) the Senate, if he is a citizen of Nigeria and has attained the age of 35 years; and
(b) the House of Representatives, if he is a citizen of Nigeria and has attained the age of 25 years;
(2) A person shall be qualified for election under subsection (1) of this section if:
(a) he has been educated up to at least School Certificate level or its equivalent; and
(b) he is a member of a political party and is sponsored by that party. (Sec. 65)
Legislature
- EnglishThe Knesset shall be elected in general, national, direct, equal, secret, and proportional elections, in accordance with the Knesset Elections Law. This article may only be amended by a majority of the Knesset Members. (Basic Law: The Knesset (1958), Sec. 4)
- Hebrewהכנסת תיבחר בבחירות כלליות, ארציות, ישירות, שוות, חשאיות ויחסיות, לפי חוק הבחירות לכנסת; אין לשנות סעיף זה, אלא ברוב של חברי הכנסת. (חוק יסוד: הכנסת (1958), סעיף 4)
Legislature
- EnglishThe Chamber of Deputies shall be composed in the following manner:
1. One hundred and seventy-eight male or female deputies elected by territorial constituencies in representation of the National District and the provinces, distributed in proportion to the population density, with their being at least two representatives for each province in all cases.
2. Five male or female deputies elected at the national level by an accumulation of votes, preferably from parties, alliances, or coalitions that have not obtained seats and have achieved no less than one percent (1%) of the valid votes cast. The law shall determine their distribution.
3. Seven male or female deputies elected in representation of the Dominican community abroad. The law shall determine their form of election and distribution. (Art. 81) - SpanishLa Cámara de Diputados estará compuesta de la siguiente manera:
1) Ciento setenta y ocho diputadas o diputados elegidos por circunscripción territorial en representación del Distrito Nacional y las provincias, distribuidos en proporción a la densidad poblacional, sin que en ningún caso sean menos de dos los representantes por cada provincia;
2) Cinco diputadas o diputados elegidos a nivel nacional por acumulación de votos, preferentemente de partidos, alianzas o coaliciones que no hubiesen obtenido escaños y hayan alcanzado no menos de un uno por ciento (1%) de los votos válidos emitidos. La ley determinará su distribución;
3) Siete diputadas o diputados elegidos en representación de la comunidad dominicana en el exterior. La ley determinará su forma de elección y distribución. (Art. 81)
Legislature
- EnglishThe Croatian Parliament shall be a representative body of the people and shall be vested with legislative power in the Republic of Croatia. (Art. 70)
- CroatianHrvatski sabor je predstavničko tijelo građana i nositelj zakonodavne vlasti u Republici Hrvatskoj. (Članak 70)
Legislature
- EnglishThere shall be a Parliament of Botswana which shall consist of the President and a National Assembly. (Sec. 57)
Legislature
- EnglishIn the Republic, the legislative authority—
(a) of the national sphere of government is vested in Parliament, as set out in section 44;
… (Sec. 43)
Legislature
- English
1. The Parliament shall consist of two Chambers: the Senate and the Mazhilis, which act on a permanent basis.
2. In the manner prescribed by the constitutional law, the Senate is formed by the deputies for two persons out of each region, city of republican significance and the capital of the Republic of Kazakhstan. Ten deputies of the Senate are appointed by the President of the Republic, five of them - at the recommendation of the Assembly of the People of Kazakhstan.
3. The Mazhilis consists of ninety-eight deputies elected in the manner prescribed by the constitutional law under a mixed electoral system: according to the system of proportional representation in the territory of a single nationwide constituency, as well as in single-mandate territorial constituencies.
… (Art. 50) - Kazak
1. Мәжілістің тоқсан сегіз депутатын сайлау жалпыға бірдей, тең және төте сайлау құқығы негізінде жасырын дауыс беру арқылы жүзеге асырылады. Мәжілістің тоғыз депутатын Қазақстан халқы Ассамблеясы сайлайды. Мәжіліс депутаттарының кезекті сайлауы Парламенттің жұмыс істеп тұрған сайланымы өкілеттігінің мерзімі аяқталардан кемінде екі ай бұрын өткізіледі.
2. Сенат конституциялық заңда белгіленген тәртіппен әр облыстан, республикалық маңызы бар қаладан және Қазақстан Республикасының астанасынан екі адамнан өкілдік ететін депутаттардан құралады. Сенаттың он депутатын, оның ішінде бесеуін Қазақстан халқы Ассамблеясының ұсынысы бойынша Республика Президенті тағайындайды.
3. Мəжіліс конституциялық заңда белгіленген тəртіппен аралас сайлау жүйесі бойынша: біртұтас жалпыұлттық сайлау округінің аумағы бойынша пропорционалды өкілдік ету жүйесі бойынша, сондай-ақ бірмандаттық аумақтық сайлау округтері бойынша сайланатын тоқсан сегіз депутаттан тұрады.
… (50-бап)
Legislature
- English(1) Subject to paragraph (2) and to articles 105, 185 and 186, the National Assembly shall consist of such number of members as shall be determined by the Assembly who shall be elected in accordance with the provisions of this Constitution and, subject thereto, in accordance with any law made by Parliament in that behalf.
… (Art. 52)