SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Legislature
- EnglishThere shall be a Parliament of Jamaica which shall consist of Her Majesty, a Senate and a House of Representatives. (Sec. 34)
Legislature
- English(1) The Congress shall consist of a minimum of three hundred and a maximum of four hundred Members, elected by universal, free, equal, direct and secret suffrage, under the terms to be laid down by the law.
...
(3) The election in each constituency shall be conducted on the basis of proportional representation.
...
(5) All Spaniards entitled to the full exercise of their political rights shall be electors and may be elected.
... (Sec. 68) - Spanish1. El Congreso se compone de un mínimo de 300 y un máximo de 400 Diputados, elegidos por sufragio universal,libre, igual, directo y secreto, en los términos que establezca la ley.
…
3. La elección se verificará en cada circunscripción atendiendo a criterios de representación proporcional.
…
5. Son electores y elegibles todos los españoles que estén en pleno uso de sus derechos políticos.
… (Art. 68)
Legislature
- EnglishThe National Popular Assembly is the supreme legislative and political overseer, representing all Guinean citizens. It decides on all fundamental matters of internal and external policies. (Art. 76)
- PortugueseA Assembleia Nacional Popular é o supremo órgão legislativo e de fiscalização política representativo de todos os cidadãos guineenses. Ela decide sobre as questões fundamentais da política interna e externa do Estado. (Art. 76)
Legislature
- EnglishThe Mejlis shall consist of 125 deputies, elected from constituencies with approximately equal number of voters, for five years. (Art. 78)
- RussianМеджлис состоит из 125 депутатов, которые избираются сроком на пять лет по избирательным округам с примерно равным числом избирателей. (Статья 78)
- TurkmenMejlis 125 deputatdan ybarat bolup, olar saýlawçylarynyň sany takmynan deň bolan saýlaw okruglary boýunça bäş ýyl möhlete saýlanýarlar. (78-njy madda)
Legislature
- EnglishA person is qualified to be elected a member of Parliament if, and is not so qualified unless, he-
(a) is a Nauruan citizen and has attained the age of twenty years; and
(b) is not disqualified under this Constitution. (Art. 30)
Legislature
- EnglishThe Legislative Power will be exercised by the Congress, composed by one Chamber of Senators and another of Deputies.
The titular and substitute members of both Chambers will be directly elected by the People, in accordance with the law.
… (Art. 182) - SpanishEl Poder Legislativo será ejercido por el Congreso, compuesto de una Cámara de senadores y otra de diputados.
Los miembros titulares y suplentes de ambas Cámaras serán elegidos directamente por el pueblo; de conformidad con la ley.
… (Art. 182)
Legislature
- EnglishThe legislative power of the Commonwealth shall be vested in a Federal Parliament, which shall consist of the Queen, a Senate, and a House of Representatives, and which is hereinafter called The Parliament, or The Parliament of the Commonwealth. (Sec. 1)
Legislature
- EnglishThe Interim National Transitional Council shall consist of representatives of the local councils. In determining the representatives of each Local Council, the population density and the geographical extent of the city or the area which it represents shall be taken into account. The NTC shall have the right to add ten members for the sake of the national interest. The NTC shall nominate and elect those members.
… (Art. 18) - Arabicيتكوّن المجلس الوطني الانتقالي المؤقت من ممثلين عن المجالس المحليّة، ويُراعى في تحديد ممثلي كل مجلس محلّي الكثافة السكّانية والمعيار الجغرافي للمدينة أو المنطقة التي يمثّلها، وللمجلس الحقّ في إضافة عشرة أعضاء لدواعي المصلحة الوطنية، ويتمّ ترشيح واختيار هؤلاء الأعضاء من قبل المجلس.
... (المادّة 18)
Legislature
- EnglishThe House of Representatives consists of 301 members, who shall be elected in a secret, free and equal vote directly by the people. The Republic shall be divided into constituencies equal in number of population with a variation of not more than 5% plus or minus. Each constituency shall elect a member to the House of Representatives. (Art. 63)
- Arabicيتألف مجلس النواب من ثلاثمائة عضو وعضو واحد، ينتخبون بطريق الإقتراع السري العام الحر المباشر المتساوي وتقسم الجمهورية إلى دوائر انتخابية متساوية من حيث العدد السكاني مع التجاوز عن نسبة (5%) زيادةً أو نقصاناً وينتخب عن كل دائرة عضو واحد. (المادّة 63)
Legislature
- English
(1) Subject to the provisions of this Article, the Legislative Assembly shall consist of one member elected for each of 51 electoral constituencies having names, and comprising of villages or sub-villages as are prescribed from time to time by Act.
(1A) Subject to this Article, women Members of the Legislative Assembly shall:
(a) consist of a minimum of 10% of the Members of the Legislative Assembly specified under clause (1) which for the avoidance of doubt is presently 5; and
(b) be elected pursuant to clause (1) or become additional Members pursuant to clause (1B), (1D) or (1E).
(1B) If, following any general election:
(a) all members elected under clause (1) are men, the prescribed number of women candidates (if any) with the highest number of votes shall become additional Members; or
(b) less than the prescribed number of women candidates are elected under clause (1), the remaining prescribed number of women candidates (if any) with the highest number of votes shall become additional Members for the purposes of clause (1A).
(1C) Clause (1B) does not apply if the prescribed number of women are all elected under clause (1).
(1D) If the seat of an additional Member becomes vacant, it shall, despite Article 48, be filled by the woman candidate (if any) who has the next highest number of votes at the last election or general election.
(1E) Subject to Article 48, if a seat under clause (1) held by a woman becomes vacant, to which a man is elected to fill that vacant seat, the woman candidate (if any) with the highest number of votes from that election or the last election or general election shall become the additional Member.
(1F) If, in the selection of the required number of women under clause (1B), (1D) or (1E), two (2) or more candidates have equal number of votes, the additional Member shall be selected by lot before the Electoral Commissioner with the presence of the candidates or their authorised representatives and at least two (2) police officers.
(1G) If a woman candidate becomes an additional Member of a constituency (irrespective of a woman candidate being elected to that constituency), no other woman candidate from the same constituency shall become an additional Member unless there is no other woman candidate from any other constituency to make up the required prescribed number.
(2) [Repealed by Act 19 of 2015]
(3) Subject to the provisions of this Constitution, the mode of electing members of the Legislative Assembly, the terms and conditions of their membership, the qualifications of voters, and the manner in which the roll for each electoral constituency roll shall be established and kept shall be prescribed by law.
(4) Members of the Legislative Assembly (including additional Members) shall be known as Members of Parliament.
(5) In this Article, unless the context otherwise requires:
“Additional Member” means a woman who is a Member of Parliament by virtue of clause (1B), (1D), or (1E) for the purposes of clause (1A);
“Highest number of votes” means the percentage of the total valid votes in a constituency polled by a woman candidate;
“Prescribed number” means the minimum number of woman Members of Parliament specified under clause (1A). (Art. 44) - Samoan
(1) I le noatia ma le fai fuafua i aiaiga o lenei Mataupu, o le Fono Aoao Faitulafono, e tatau ona aofia ai le sui usufono e toatasi ua filifilia mo itumalo faiga palota taitasi e 51 ua i ai igoa, ma e aofia ai nuu po o pitonuu e pei ona faatonuina mai lea taimi i lea taimi e le Tulafono.
(1A) I le noatia ma le fai fuafua i lenei Mataupu, e tatau i Sui Usufono tamaitai o le Fono Aoao Faitulafono ona:
(a) aofia ai se fuainumera maualalo a itiiti mai e 10% o Sui Usufono o le Fono Aoao Faitulafono ua faamaoti mai i lalo o le fuaiupu (1) lea e mo le aveesea ai o se tulaga masalomia, e toalima (5) o lo o i ai i le taimi nei; ma
(e) ia filifilia e tusa ai ma le fuaiupu (1) po o ia avea ai ma Sui Usufono faaopoopo e tusa ai ma le fuaiupu (1E), (1O) po o le (1U).
(1E) Afai, i le maea ai o so o se faiga palota aoao:
(a) o sui usufono uma ua filifilia i lalo o le fuaiupu (1) o alii, o le aofai faatonuina o sui tamaitai (pe afai e iai) e maua le fuainumera aupito i maualuga o palota, e tatau ona avea ma Sui Usufono faaopoopo; po o
(e) e itiiti ifo mai le aofai faatonuina o sui tamaitai ua filifilia i lalo o le fuaiupu (1), o le aofai faatonuina o sui tamaitai o lo o totoe (pe afai e i ai) e maua le fuainumera aupito i maualuga o palota, e tatau ona avea ma Sui Usufono faaopoopo mo faamoemoega o le fuaiupu (1A).
(1I) E lē faaaogāina le fuaiupu (1E) pe afai ua filifilia uma le aofai faatonuina o tamaitai i lalo o le fuaiupu (1).
(1O) Afai ua avanoa le nofoa o se Sui Usufono faaopoopo, e tatau, e ui lava i le Mataupu 48, ona faatumuina e se sui tamaitai (pe afai e i ai) o ia lea na ia maua le fuainumera maualuga e sosoo atu i ai o palota i le faiga palota po o le faiga palota aoao talu ai.
(1U) I le noatia ma le fai fuafua i le Mataupu 48, afai ua avanoa se nofoa sa umia e se tamaitai i lalo o le fuaiupu (1), lea ua filifilia i ai se alii na te faatumuina lea nofoa, o le sui tamaitai (pe afai e i ai) na ia maua le fuainumera aupito i maualuga o palota mai lea faiga palota po o le faiga palota talu ai po o le faiga palota aoao, e tatau ona avea ma Sui Usufono faaopoopo.
(1F) Afai, i le filifiliga o le fuainumera manaomia o tamaitai i lalo o le fuaiupu (1E), (1O) po o le (1U), e toalua (2) po o le sili atu foi o sui faatutu e tutusa le aofai o palota na maua, e tatau ona filifili le Sui Usufono faaopoopo e ala i le faia o se sei i luma o le Komesina o Faiga Palota i le auai ai o sui faatutu po o o latou sui faatagaina ma a itiiti mai e toalua (2) leoleo.
(1G) Afai e avea se sui faatu tamaitai ma Sui Usufono faaopoopo o se itumalo faaalaalafaga (e aunoa ma le amanaiaina o le filifilia o se sui faatu tamaitai i lea itumalo faaalaalafaga), e lē tatau ona avea se isi sui faatu tamaitai mai le itumalo faaalaalafaga lava lea ma Sui Usufono faaopoopo seia vagana ai e le o i ai se isi sui faatu tamaitai mai se isi lava itumalo faaalaalafaga e atoa ai le fuainumera faatonuina manaomia.
(2) (Soloia e le Tulafono o Teuteuga o le Faavae 2015, Nu.19).
(3) Vagana ua tusa ai ma aiaiga o lenei Faavae, o le faatinoina o le filifilia o sui usufono o le Fono Aoao Faitulafono, o taimi ma tuutuuga o lona tulaga faasui usufono, o uiga e tusa ai ma le tulafono mo le tagata palota taitoatasi atoa ma le faiga o le a tausia ai ma faa-vaeina le lisi o igoa o le au palota mo itumalo faapea le lisi o igoa o le au palota taitoatasi o le a tausia ma faavaeina o le a faatuina mai e le tulafono.
(4) O Sui Usufono o le Fono Aoao Faitulafono (e aofia ai Sui Usufono faaopoopo) e tatau ona taua o Sui Usufono o le Palemene.
(5) I totonu o lenei Mataupu, seia vagana ai ua manaomia e le mataupu se isi uiga e ese ai:
“Sui Usufono Faaopoopo” o lona uiga o se tamaitai o ia lea o se Sui Usufono o le Palemene e tusa ai o le fuaiupu (1E), (1O) po o le (1U) mo faamoemoega o le fuaiupu (1A):
“Fuainumera aupito maualuga o palota” o lona uiga o le pasene o le aofaiga atoa o palota aloaia a se itumalo faaalaalafaga na mauaina e se sui faatu tamaitai;
“Aofaiga faatonuina” o lona uiga o le fuainumera aupito i maualalo o Sui Usufono tamaitai o le Palemene ua faamaoti mai i lalo o le fuaiupu (1A). (Mataupu 44)