SEARCH DATABASE
The Global Gender Equality Constitutional Database is a repository of gender equality related provisions in 194 constitutions from around the world. The Database was updated in partnership with the International Bar Association's Human Rights Institute (IBAHRI) and with support from the Swedish International Development Agency (SIDA) and the Government of Japan. Experience its wealth and depth of information by starting your search now.
Religious Law
- EnglishThe Republic of Yemen is an Arab, Islamic and independent sovereign state … (Art. 1)
- Arabicالجمهورية اليمنية دولة عربية إسلامية مستقلة ذات سيادة،. ... (المادّة 1)
Religious Law
- EnglishThe Republic of Niger is a unitary State. It is one and indivisible, democratic and social.
Its fundamental principles are:
…
- the separation of the State and of religion;
… (Art. 3) - FrenchLa République du Niger est un État unitaire. Elle est une et indivisible, démocratique et sociale.
Ses principes fondamentaux sont :
…
- la séparation de l’État et de la religion ;
… (Art. 3)
Religious Law
- English
Tunisia constitutes a part of the Islamic nation. Only the State must work, in a democratic regime, for the realization of the vocations of the authentic Islam which consist in preserving life, honor, assets, religion and freedom. (Art. 5)
- Arabic
تونس جزء من الأمّة الإسلاميّة، وعلى الدّولة وحدها أن تعمل، في ظلّ نظام ديمقراطيّ، على تحقيق مقاصد الإسلام الحنيف في الحفاظ على النّفس والعرض والمال والدّين والحرّية. (الفصل 5)
- French
La Tunisie constitue une partie de la nation islamique. Seul l’Etat doit œuvrer, dans un régime démocratique, à la réalisation des vocations de l’Islam authentique qui consistent à préserver la vie, l’honneur, les biens, la religion et la liberté. (Art. 5)
Religious Law
- English…
There is no state church.
… (Sec. 40) - Estonian…
Riigikirikut ei ole.
… (§ 40)
Religious Law
- English…
(2) The judicial power shall be implemented by a Supreme Court and judicial bodies underneath it in the form of public courts, religious affairs courts, military tribunals, and state administrative courts, and by a Constitutional Court.
… (Art. 24) - Indonesian…
(2) Kekuasaan kehakiman dilakukan oleh sebuah Mahkamah Agung dan badan peradilan yang berada di bawahnya dalam lingkungan peradilan umum, lingkungan peradilan agama, lingkungan peradilan militer, lingkungan peradilan tata usaha negara, dan oleh sebuah Mahkamah Konstitusi.
… (Pasal 24)
Religious Law
- EnglishThe juridical personality of the Catholic Church is recognized. The other churches, cults, entities, and associations of religious character will obtain the recognition of their juridical personality in accordance with the rules of their institution[,] and the Government may not deny it[,] aside from reasons of public order.
… (Art. 37) - SpanishSe reconocer la personalidad jurídica de la Iglesia Católica. Las otras iglesias, cultos, entidades y asociaciones de carácter religioso obtendrán el reconocimiento de su personalidad jurídica conforme las reglas de su institución y el Gobierno no podrá negarlo si no fuese por razones de orden público.
… (Art. 37)
Religious Law
- EnglishThe State shall recognise the churches and religious organisations that are traditional in Lithuania; other churches and religious organisations shall be recognised provided that they have support in society, and their teaching and practices are not in conflict with the law and public morals.
Churches and religious organisations recognised by the State shall have the rights of a legal person.
Churches and religious organisations shall be free to proclaim their teaching, perform their ceremonies, and have houses of prayer, charity establishments, and schools for the training of priests.
Churches and religious organisations shall conduct their affairs freely according to their canons and statutes.
The status of churches and other religious organisations in the State shall be established by agreement or by law.
The teaching proclaimed by churches and religious organisations, other religious activities, and houses of prayer may not be used for purposes that are in conflict with the Constitution and laws.
There shall be no state religion in Lithuania. (Art. 43) - LithuanianValstybė pripažįsta tradicines Lietuvoje bažnyčias bei religines organizacijas, o kitas bažnyčias ir religines organizacijas - jeigu jos turi atramą visuomenėje ir jų mokymas bei apeigos neprieštarauja įstatymui ir dorai.
Valstybės pripažintos bažnyčios bei kitos religinės organizacijos turi juridinio asmens teises.
Bažnyčios bei religinės organizacijos laisvai skelbia savo mokslą, atlieka savo apeigas, turi maldos namus, labdaros įstaigas ir mokyklas dvasininkams rengti.
Bažnyčios bei religinės organizacijos laisvai tvarkosi pagal savus kanonus ir statutus.
Bažnyčių bei kitų religinių organizacijų būklė valstybėje nustatoma susitarimu arba įstatymu.
Bažnyčių bei religinių organizacijų mokslo skelbimas, kita tikybinė veikla, taip pat maldos namai negali būti naudojami tam, kas prieštarauja Konstitucijai ir įstatymams.
Lietuvoje nėra valstybinės religijos. (43 straipsnis)
Religious Law
- EnglishCivil Courts in the Hashemite Kingdom of Jordan shall have the right to exercise jurisdiction over all persons in all civil and criminal matters, including cases filed by the Government or filed against it, with exception of the matters in respect of which jurisdiction is vested in Religious Courts or Special Courts in accordance with the provisions of this Constitution or any other legislation in force. (Art. 102)
- Arabicتمارس المحاكم النظامية في المملكة الأردنية الهاشمية حق القضاء على جميع الأشخاص في جميع المواد المدنية والجزائية بما فيها الدعاوي التي تقيمها الحكومة أو تقام عليها بإستثناء المواد التي قد يفوض فيها حق القضاء إلى محاكم دينية أو محاكم خاصة بموجب أحكام هذا الدستور أو أي تشريع آخر نافذ المفعول. (المادّة 102)
Religious Law
- EnglishFamily is the fundamental pillar of the society, and shall be protected by the state. The state shall adopt necessary measures to attain the physical and spiritual health of the family, especially of the child and mother, upbringing of children, as well as the elimination of related traditions contrary to the principles of the sacred religion of Islam. (Art. 54)
- Dariخانواده ركن اساسی جامعه را تشكیل می دهد و مورد حمایت دولت قرار دارد. دولت به منظور تأمین سلامت جسمی و روحی خانواده، بالاخص طفل و مادر، تربیت اطفال و برای از بین بردن رسوم مغایر با احكام دین مقدس اسلام تدابیر لازم اتخاذ می كند. (مادۀ ۵۴)
- Pashtoكورنۍ د ټولنې اساسي ركن دى او د دولت تر پاملرنې لاندې ده. دولت د كورنۍ او په ځانګړې توگه د مور او ماشوم د جسمي او روحي روغتيا د تأمين، د ماشومانو د روزنې او د اسلام د سپېڅلي دين له احكامو سره د مغايرو رسومو د له منځه وړلو لپاره لازم تدبيرونه نيسي. (۵۴ ماده)
Religious Law
- English…
(3) Religion and the State are separate, which means—
(a) the State and all persons holding public office must treat all religions equally;
(b) the State and all persons holding public office must not dictate any religious belief;
(c) the State and all persons holding public office must not prefer or advance, by any means, any particular religion, religious denomination, religious belief, or religious practice over another, or over any non-religious belief; and
(d) no person shall assert any religious belief as a legal reason to disregard this Constitution or any other law. (Sec. 4) - iTaukei…
(3) E sega ni okati vata na lotu kei na Matanitu, e kena ibalebale ya ni—
(a) na Matanitu kei ira na vakailesilesi ni valenivolavola ni lewenivanua e dodonu mera rokova na veimatalotu kece;
(b) na Matanitu kei ira na kena vakailesilesi ni valenivolavola ni lewenivanua mera kua ni vakatulewataka e dua na vakabauta vakalotu;
(c) na Matanitu kei ira na kena vakailesilesi ni valenivolavola ni lewenivanua mera kua ni totaka e dua na matalotu, isoqosoqo lotu, se mata vakabauta, oka tale ga kina na vakabauta sega ni yavutaki vakalotu; ka
(d) me kua ni dua na tamata me vakayagataka na nona vakabauta vakalotu me vakacala vakalawa na Yavunivakavulewa qo se dua tale na lawa tabaki. (Sec. 4)